КНИГА ПЕРВАЯ. ПОХОДЫ ВИКИНГОВ Глава 6. Сказание о населении древних областей Швейцарии шведскими выходцами В Альпийских долинах Швейцарии живет небольшой народ, среди которого укоренилось от отцов к детям переходящее сказание об его происхождении и первом поселении в этих странах (A) (28). Далеко на севере, в земле шведов, было древнее государство. Его и землю фризов посетил ужасный голод. Король созвал мудрых и разумных людей страны и совещался с ними о том. С согласия всего народа постановлено, чтобы каждый от девяти десятый человек, по жребию, с женою, детьми и всем движимым имуществом, оставил страну. Каждый, кому выпал жребий, должен был повиноваться. С великой печалью покидали страну предков; матери, плача, вели за руки малолетних детей. Выходцев из Свейской земли было 6000, все сильные, храбрые люди; к ним пристали 1200 человек из земли фризов. Тремя толпами выселились они, под началом трех вождей: Швицера (или Швейцера) и Рема, шведских уроженцев (B), и Владислава из Гасиуса, страны, лежавшей или в самой Швеции, или между нею и Фрисландией (C). Они заключили между собою союз, обещали никогда не разлучаться друг с другом, разделять вместе всякую участь на море и на суше, в счастье и в беде, в радости и в горе, во всех случаях, великих и малых, какие бы Бог ни послал им. Главный вождь над всеми был Швицер. Они странствовали сухим путем и водою, через горы и глубокие долины, обогатились разным добром с помощью своих рук, потому что разбили графа Франконского, Петра, хотевшего преградить им дорогу. Честно, по-братски, разделили они между собою собранную добычу, потом поплыли вверх по Рейну и достигли Брохенбурга, страны с высокими утесами и горами, в которой было много долин и озер. Эта страна им понравилась, потому что походила на землю их предков, откуда они вышли. Там поселился Швицер со своими толпами, и возделали Schwyz (кантон Швиц): так назвали они новоприобретенную страну, по имени вождя их древней северной отчизны (D). Но долина не была довольно вместительна для всех. Некоторые из них, с вождем Владиславом, отправились оттуда в землю на Черной горе, называемой ныне Бриниг (в Унтервальдене), распространились до Вейссланда, где вытекает Аар, и дали этой долине имя Гасле, в память о том месте Свейской земли, откуда вышли со своим вождем (E). Они выстроили себе хижины, вырубили и сожгли лес, пахали, сеяли и имели много трудовых дней, прежде нежели успели обратить дикую страну в приятное для обитания место (F). Но они не уставали, и Бог наградил их труды и усилия. Земля была плодоносна и хороша, давала им пшеницу и питала многочисленные стада. Платье их было из грубой ткани, пищу составлял сыр, молоко и мясо; честно доставали они пропитание в поте лица, братски помогали друг другу и жили во взаимном мире и согласии; дети учились рукоделию и, взрослея, становились высокими и сильными, как исполины. "Первые швейцарцы, – говорит великий историограф Швейцарского союза, – были особенное племя. От Швица, по горам, до графства Грейерц, можно узнать настоящее племя швицев, а больше всего в особенно красивом народе в Обергасле и в долине Энтлибухен. Сначала швейцарцы жили в малом числе, на далеком расстоянии друг от друга, в горных пустынях и долинах; между старыми пастухами в долинах Высокой страны (Oberlandes) сохранились еще сказания о том, как в старину народ пробирался с горы на гору, из долины в долину, в Фрутиген, Оберсибенталь, Санен, Афленч и Яун; по ту сторону Яуна живут другие племена. Во всей стране была одна церковь, наконец, две, потом народ размножился и, благодаря труду многих столетий, возделанной земли стало больше. Долины Швиц, Ури и Унтервальден, при увеличении церквей и народных судилищ, сделались независимыми одна от другой; но против чужеземцев они соединялись так тесно, что все три народа считались за один; напротив, их соплеменники, обитавшие в верхней Гасли, и их соседи, в горах Оберланда, стали наконец чуждыми для этого странного союза, потому что у них были не одни и те же друзья и враги". В этих-то первоначальных швейцарских кантонах (прочие части Швейцарии населялись другими племенами) в XIV или XV веке была известна сага, написанная по изустным преданиям, о северном происхождении их жителей; а в Гасле, бернского кантона, в Вейссланде, живет еще в устах народа старинное стихотворение Ost-Friesen-lied (песня восточных фризов); в ней еще слышится сказание, переходящее с давнего времени от отцов к детям, что предки их вышли из земли шведов и, после различных превратностей и приключений, поселились в этих странах (G). У простых горцев, живущих отдельно, привязанных к обычаям предков, обыкновенно долго сохраняются старинные воспоминания и изустные предания. И в Швеции, по туземным ли древним сказаниям или по рассказам, ходившим в Швейцарии, прежде было известно, что храбрые швейцарцы ведут свой род от переселенцев, покинувших в старину Свейскую землю, для отыскания мест, удобных к возделыванию и обитанию. Эйрик Олай, древнейший историк Швеции, подтверждает это сказание; Густав I говорит о нем в манифесте к шведскому народу (H), а Густав Адольф Великий, в посольствах и письмах к швейцарским кантонам, указывает на общее происхождение обоих народов, как на обстоятельство, призывающее к взаимной дружбе. Все рассказы, устные и письменные, о поселении родового швейцарского племени а его теперешней отчизне (в Швейцарии), намекают, что это событие не достигает времени переселения народов, но гораздо позднее его (I). Почти исторически верно мнение, что, во времена норманнских набегов, один северный отряд пришел в эти страны и поселился там, нашедши их необитаемыми и похожими на их родину. Одна древняя северная сага рассказывает о сыновьях Рагнара Лодброка, что они воевали далеко на юге и дошли до Вифильсборга; начальником там был Вифилль, от которого и замок получил свое имя (J). Они взяли и разрушили это укрепление. В Ваадтском кантоне есть замок, еще ныне называемый Вифильсборг; древние швейцарские летописи сказывают, что он построен около 605 года, на развалинах Авентикума, графом Вивилусом, назвавшим его по своему имени. Замечательно, впрочем, согласие между северными и швейцарскими летописями. Швейцарское сказание говорит, что голод, когда народу было больше, чем могла прокормить страна, послужил причиной великого переселения с севера по выпавшему жребию; но то же самое находят опять в рассказах французских и англосаксонских летописей о великом походе из Скандинавии около середины IX века, когда Бьерн Иернсида, сын Рагнара Лодброка, и его воспитатель, Гастинг, вышли оттуда с храбрым войском и разорили ужасно Францию. Швейцарские жители долины Гасле утверждают, еще поныне, что они родом из Швеции; из Свейской же земли одно старинное швейцарское сказание производит и северное племя, поселившееся в Альпийских долинах, но в то же время означает землю фризов исходной их точкой. То и другое объясняется историей викингов. В этих походах в западные и южные страны принимали одинаковое участие не одни шведы с датчанами и норманнами, Westerviking северных саг, но даже особенно упоминается, что полчища, вышедшие с Гастингом и его питомцем, Бьерном Иернсидой (по северному сказанию, королем в Свитьоде), в летописях носят название Visigothi (вестготы) ( K ). Но Фрисландия в течение всего IX века была постоянным сборищем северных викингов и большую часть того же столетия находилась в их полном владении; там также многие скандинавские вожди получали земли и лены от императоров, Людовика Благочестивого, Лотаря и Карла Толстого. В Швеции Гасле часто встречается как местное имя; Гаслу, Гаслон, Гаслак, как мы видели, называлось место на реке Маас, где одно войско северных викингов в 881 г. разбило свой стан и занимало его целый год. Из Гаслу отряды этого войска доплывали вверх по Рейну до Майнца и Вормса, а по Мозелю – до Меца. Они поразили французское войско под начальством епископа Вало и графа Адельгарда. Тогда-то или в другом походе в эти страны в IX столетии, вероятно, какой-нибудь отряд викингов среди приключений и странствований, не известных французским летописцам, проник в Швейцарию; отрезано ли ему было отступление зашедшим в тыл его войском, или встретились ненаселенные долины, плодородная и богатая лугами земля, походившая на его родину (L), но он решился поселиться в этой стране потому, что приобретение земель для поселения и принадлежало к числу главных целей норманнских походов. Там викинги начали возделывать землю, ставить дома и устроились совершенно по обычаям, принесенным из отчизны (M). В древнейшем государственном устройстве швейцарцев находят совершенное сходство с тем, которое некогда было господствующим в Свейской земле многие обычаи древних швейцарцев напоминают древние шведские: кровопролитные раздоры и решение споров оружием, опала или изгнание убийцы из округа встречаются еще в XII веке, как наследственные обряды и освященные обыкновения в первых швейцарских кантонах. Их язык во многих отношениях похож на древний скандинавский и вообще имеет (N) с ним близкое родство. Эти древнейшие швейцарцы долгое время жили незамеченными в своих горных долинах, пока Гергард, аббат в Эйнзидлене, не пожаловался на них императору, Генриху V, что они пасут свои стада в монастырских Альпах: "Зонненберге, Силальпе и Ротен-Флюге". Эти горы люди Швица наследовали от своих предков. Император Генрих II, жалуя соседние пустоши монастырю (около 1018 года), не знал, что они принадлежали этому народу. Аббат умолчал о том. Пастухи в Швице отказались уступить наследие предков; у них не раз поднимался спор о том, будто их предки выкопали колодцы в пустыне Жерар. Тогда аббат преследовал жителей Швица духовным судом. Он звал их на заседание суда вельмож в Швабии. Ни того, ни другого суда не признавали жители Швица, потому что один император – государь их страны. Аббат принес тогда жалобу Генриху V, в Базель, 1114 года. Император решил дело в пользу монастыря. Такой развязки не ожидали люди, не знакомые с дворами государей. Они объявили неправильным решение Генриха V и сказали: "Если император, к вреду жителей Швица и к позору для памяти их отцов, хочет отдать их Альпы во власть несправедливого аббата, то защита империи вовсе бесполезна для них: впредь они будут оборонять себя своими руками и защищать отцовское наследство". Таково было первое появление швейцарского племени в истории; до той поры жило оно незаметно, скрытое в своих горных долинах; благодаря постоянной, однако ж всегда умеренной, любви к свободе, сильному и живому чувству права, непреклонному мужеству, подвигам храбрости и презрению к смерти, оно, в последующих столетиях, сделалось творцом швейцарской свободы и независимости, дало всей этой стране свое имя и, наконец, покрыло его такой славою в истории. Еще доныне жители Швица отличаются от всех прочих швейцарцев пылкою любовью к древней свободе, к обычаям старины и основанным на них правам. В своих сагах они славятся древнею независимостью и свободою, как народ, который никогда не был покорен. Сноски : (A) См. Auszug aus einer im Ober-Halse Cantons Bern in der Schweiz sich vorfindenden perdamentenen Handschrift v. Jahr 1534, Welche sich edenfalls im dasigen Land-Urbar eingeschrieben befindet, betreffend, den nordischen Ursprung des Volksstammes und das Ost-Friesenlied der Ober-Hasler. Древняя пергаментная рукопись 1534 г. называется так: Von den Gesatzen So do zemal wass in Schwedyen und Friessen, и начинается следующими словами : "Man videit also geschribben", т.е. что сказание еще прежде было передано письму по изустному преданию. Стихотворение Ostfriesenlied в сущности такого же содержания, только подробнее. В своем настоящем виде это произведение не древнее XVI века, но, без сомнения, основанием для него служили древнейшие песни, или оно не более как перевод их. Хотя оно называется "Песнею восточных фризов", но исключительно говорит о Швейцарии и шведах. (B) "All beyd uss Schweden" – "Schwitzcerus geboren von der kunglichen statt Schwedyenn". (C) Гасиус лежал в Швеции; по "Auszug", он находился между Швециею и землею восточных фризов. (D) "Она названа по имени Швицера, неизвестного многим, шведского уроженца". Здесь встречается новое повторение обычаев многих народов избирать своим вождем родоначальника, главу племени, с собственным именем народа. В древних летописях Швейцария называется Suitia и Suicia, народ – Suites. (E) "Княжеский город назывался Гасли (Гасле). Он лежал далеко, в шведской земле, где они жили сначала, по словам их летописи, оттого и называются Гасслеры. Они вели в этой земле спокойную жизнь, прославляя небесного Творца, который избрал их и послал им место для обитания. Родом они были из Швеции" (Ostfriesenlied). (F) "Они работали днем и ночью, до тех пор, пока у каждого не появилась хижина для повседневной жизни. Много было у них трудных дней, прежде нежели могли они извлечь пользу из этой земли: работа насаждала им бока" (Ostfriesenlied). (G) "Их жилище Гасли (Гасле) в Вейссланде, место, и нынче хорошо известное многим. Они родом из Швеции и Фрисландии: это я верно узнал, однако ж, на них никто не пожалуется". Один швед, путешествовавший по Швейцарии и посетивший долину Гасле, сообщил о ней следующие известия в письме к профессору Гейеру: "Жители вообще убеждены в своем шведском происхождении". В языке их, очевидно, различном от бернского наречия, я открыл следующие шведские слова: Hus (Haus) – дом, Strid (Streit) – спор, Frihet (Freiheit) – дружба, Sommar (Sommer) – лето, Winberg (Veinberg) – виноградник, Oegeblick (Ogonblick) – мгновение и многое другое. Плетни (загороди, Gaerdesgardar), чего, однако ж, не встречается в других местах в Швейцарии; многие тамошние дома походят на крестьянские в Швеции; жители очень искусны в деревянных изделиях, что напоминает далекарлийцев. Об одном старинном винограднике, самом большом в долине, они говорили, что шведы посадили его. Воскресный головной убор женщин такой же, как у Барбро Штигсдоттер на старинных портретах (в истории Густава I). Жители Гаслийской долины веселы, бодры, трудолюбивы и имеют ту же тягучесть в характере, какой отличаются шведы. Самая долина их похожа на долину в Samaland или Dalarne, впрочем пустыннее и живописнее. (H) "Так и было в старину за несколько столетий до нас. Когда по причине великого размножения жителей земля не могла прокормить из всех, тогдашнее правительство, с согласия простого народа, определило, чтобы, во избежание тесноты и вредя для государства и его подданных, значительное число жителей выселилось и искало других удобных мест для пропитания, крова и поселения. Это было исполнено: большая толпа народа оставила родную страну, назвалась готским войском и прошла всю Германию и многие другие края до Швиссерланда (Швейцария), где поселилась и живет еще там и поныне" (Манифест короля Густава I (Вазы, в 1555 году) о бедности крестьян). (I) Это подтверждается также тем, что еще в конце IX века были язычники в этих странах. Тогда является Виггер в качестве апостола Швейцарии. Есть сказание, что жители Унтервальдена последними приняли христианство. Иоанн Миллер считает менее вероятным, чтобы язычество в этих долинах, окруженных со всех сторон христианскими народами, господствовало так долго. (J) "Var sa holfinde kalladur Vifill. Af hans nafne var borginn kollud Vifilsborg" (Ragnar Lodbrok saga). (K) Доказательства участия шведов в морских походах в южные и западные страны см. выше; к тому можно прибавить еще место из одного древнего фрисландского писателя, по словам которого 800 шведов вторглись во Фрисландию в 830 г. (L) Ни во Фрисландии, ни в Дании и ни в одном из всех других южных берегов Немецкого моря нет гор. Напротив, в Швеции есть области, где озера и долины поочередно сменяются горами и очень похожи на швейцарские. (M) Так как норманны еще в IX веке исповедовали религию Асов, то легко объяснить, что в Швейцарских долинах были язычники еще в конце IX столетия. (N) "Первоначальные кантоны Швейцарии, в которых ходит сказание о скандинавском происхождении, отличаются от прочей Алеманнской Швейцарии особенно тем, что говорят, например, ga, sta, где немцы произносят gan, stan. Притом в этих кантонах любят двугласия, которых прочие швейцарцы избегают, и произносят их совершенно по-исландски, как я сам сравнивал с произношением природных исландцев. Во всем остальном они сходны с другими швейцарцами, говорящими гортанью, подобно бургундцам. Трудно решить при том, бургундское или скандинавское выражения: byga (bygga – строить), Murtathal (motadal), Mytastein (Motasten), Gaum, Gaumr (исл. Gaumr, Geyma, швед. Gomma – скрывать) и другие, потому что оба народа – готы, и в Швейцарии, к сожалению, остается еще много нетронутых сокровищ бургундского языка" (замечание природного ученого швейцарца). |
|