ОБЩИЕ ОПИСАНИЯ ЗЕМЛИ

Какие земли лежат в мире

Сочинение содержится в рукописях группы Б и Д. Во всех рукописях оно выделено и имеет заголовок, вероятно принадлежащий самому Хауку Эрлендссону (заголовки были введены им с целью упорядочить и систематизировать обширный и разнохарактерный материал). Ему предшествуют "Пролог", где рассказывается о Моисее и о творении мира, и краткое описание рая под названием "О рае". Порядок следования этих трех произведений, видимо, традиционен, так как он выдержан и в рукописях группы А, содержащих аналогичные по содержанию, хотя текстуально и отличающиеся произведения.

Сочинение посвящено описанию всего известного мира в традициях западноевропейской хорографии. Однако оно значительно пополнено сведениями о Северной, Восточной и Южной (ср. список городов Византии) Европе, неизвестными западноевропейской географической и энциклопедической литературе, и соответственно не имеет параллелей в ней. Наличие сходной информации в других древнеисландских географических трактатах, а также в ряде саг заставляет предположить существование местной, возможно устной, традиции, поддерживавшей сохранение знаний о топографии Восточной Европы.

Описание Азии, Африки и Западной Европы полностью основано на латиноязычных хорографических сочинениях. Важнейшее место среди них занимают "Этимологии" Исидора Севильского (VII в.) и опирающееся на них сочинение Гонория Августодунского "Об образе мира" (XII в.). На близость некоторых мест трактата и "Этимологии" указал еще Торкельссон, который привел в примечаниях к тексту ряд параллелей (NBHb, s. 6-12). Он предполагал прямое заимствование из текста Исидора. Йоунссон в издании "Книги Хаука", отметив те же места, что и Торкельссон, предположил, что составитель сочинения "Какие земли..." использовал "Этимологии" не непосредственно, а через какой-то промежуточный источник (Hb, s. CXVI). Он отметил в общей форме, что сообщения трактата подчас более подробны, чем у Исидора; есть в нем и сведения, отсутствующие в "Этимологиях". Таким "промежуточным" источником он назвал сочинение "Об образе мира" Гонория Августодунского.

Сопоставление текстов данного трактата, "Этимологии" и "Об образе мира" показывает, что их соотношение не было однозначным, и древнеисландский автор использовал в своей работе оба сочинения. Выделяется ряд пассажей, непосредственно заимствованных у Исидора, так как Гонорий не приводит этих сведений совсем или лишь упоминает тот или иной факт, не описывая его:

"Какие земли лежат в мире"

"Этимологии"

1. Taphana heitir œy, par ero .ij. sumar ос .ij. vetr a tolf manađum oc er hon si grœn iafnan.

Taprobana... in uno anno duas esse aestates et duas hiemes, et bis locum vernare floribus.

2. Þar ero tueim megim votn þau, er annat heitir Ior, en annat Dan, oc fellr a or huaro tueggia vatnenu oc mœtast hia fiallenu. Oc heitir su a Iordan.

Iordanis Iudae fluvius, a duobus fontibus nominatus, quorum alter vocatur Ior, alter Dan. His igitur procul a se distantibus in unum alveum foederatis, Iordanis deinceps appelatur.

3. Þar (í Albanialandi. – прим. E. M.) ero menn borner sua huitir sem snior, en þeir sortna sua sem þeir eldast. Þar ero hundar sua storer oc sterkir, at þeir bana yxnum oc oarga dyrum.

Albania a colore populi nuncupata, eo quod albo crine nascantur... Huic terrae canes ingentes sunt, tantaeque feritatis, ut tauros premant, leones perimant.

4. Þar (í Girclandi. – прим. E. M.) getrstein þann, er abeston heitir, sa ma eigi kolna, ef hann er. heitr gorrvmsinn.

Asbestos... ab igne nomen sortitus, eo quod accensus semel nunquam extinguitur

Вторую группу заимствований у Исидора, действительно, более справедливо считать опосредованными через сочинения Гонория, хотя иногда и трудно решить, какой именно текст, Исидора или Гонория, послужил образцом для составителя древ не исландского трактата. Однако имеются случаи, которые убедительно подтверждают этот путь использования текста Исидора:

"Какие земли лежат в мире"

"Этимологии"

"Об образе мира"

1. Danubium heitir a. Hon fellr or Alpia fiollum. Hon er sua mikil at .Ix. stor a falla i hana. Hon kemr i siau stođum til sefar, oc mikil i ollum stođum.

1. Danubius Germaniæ fluvius, vocari fertur a nivium copia, quibus magis augetur. Iste est, qui in Europa plus omnibus habet famam... Sexaginta in se fluvios recipit, septem ostiis in Pontum influit.

1. In hac Danubius nascitur, et 60 praecipui fluviis augetur, et in septem ostia ut Nilus divisus Ponticum mare ingreditur.

2. Þat heitir Girc land viđ þat, er Girgia konungr kendr.

2. Graecia a Graeco rege vocata, qui cunctam eam regionem regno incoluit.

2. A Mediterraneo mari est Græcia, а Græcia rege dicta...

И наконец, есть группа пассажей, несомненно заимствованных у Гонория; приводимые в них сведения отсутствуют у Исидора, а тексты Гонория и древнеисландского трактата практически совпадают:

"Какие земли лежат в мире"

"Об образе мира"

1. Mantikœra heitir dyr, þar er a manz anlit oc þrefaldar tenn i hofđe, bolr sem bins varga dyrs, sporđr sem a dreka, gull augu i, rodd sem hogg orms, oc rennr hardare en fugll fliugi, oc er þat mann æta.

Ibi quoque Mantichora bestia, facie homo, triplex in dentibus ordo, corpore leo, cauda scorpio, oculis glauca, colore sanguinea, vox sibilus serpentum, fugiens discrimina volat, velocior cursu quam avis volatu, humanas carnes habeas in usu.

2. Þar (í Indialandi. – прим. E. M.) ero stor herod .iiij. oc .xl.

India habet quadraginta quatuor regiones.

3. Þar liggr Irchania land, þar ero fuglar þeir er lysir vm netr af vengium þeira.

Huic conjungitur Hyrcania, ab Hyrcana sylva nominata, in qua sunt aves quarum pennæ splendent per noctes.

Также важным источником трактата являются древнескандинавские исторические и историко-церковные сочинения: норвежский перевод книги "Бытие" Библии – "Руководство" (начало XIV в., но возможно, существовали и более ранние переводы), "Сага о троянцах" (ок. 1200 г.), "Всемирная сага" (ок. 1190 г.), саги об апостолах (вторая половина XII-XIII в.), а также церковно-географическое сочинение "О заселении земли сыновьями Ноя" (или его протограф, использованный также в "Руководстве"). В ряде случаев перевод Библии и трактат имеют близкие соответствия (см. примеч. 2, 37, 42 и др. к сочинению "Какие земли..." и примеч. 23, 24, 34 к "Руководству"). Однако они вызваны, вероятно, использованием одних и тех же источников, в первую очередь Исидора, так как по преимуществу совпадают те места, заимствование которых у Исидора не подлежит сомнению. Остальные сочинения, кроме "Всемирной саги", послужили основой для кратких пересказов отдельных эпизодов мировой истории, упоминаемых в географическом описании. Таково обращение составителя к "Саге о троянцах" для изложения событий осады Трои. Несколько чаще обращается составитель к "Всемирной саге", откуда он заимствует повествования о Никейском соборе 325 г., об основании Константинополя и ряд других.

Заключительный раздел сочинения, описывающий святыни Италии, возможно, основан на итинерариях, из которых нам известны "Дорожник аббата Николая" (между 1154 и 1159 гг.) и "Перечень городов...". Восприятие истории мира как истории христианской церкви заставляет составителя вводить упоминания об апостолах-миссионерах, проповедовавших христианство в той или иной стране, о том, какими святыми славен тот или иной город. Большинство этих сведений почерпнуто из саг об апостолах, основанных на "Деяниях апостолов" и значительном числе произведений раннехристианских и средневековых авторов – житий апостолов.

Очевидна перекличка трактата и с другими географическими сочинениями. В первую очередь близость обнаруживается с "Описанием Земли III", Можно предполагать использование сочинения "О заселении земли сыновьями Ноя", однако прямых совпадений с текстом этого сочинения не установлено.

Древнейший список, содержащий трактат, – "Книга Хаука" – составлен между 1320 и 1334 гг. Это дает верхнюю возможную дату написания сочинения "Какие земли...", Ф. Йоунссон датировал его временем ок. 1200 г., не приведя, однако, доказательств (Hb, s. CXVII). Его датировка была принята – также без аргументации – А. Хойслером (Heusler A. Die gelehrte Urgeschichte..., S. 13) и О. Прицаком (Pritsak О. The Origin of Rus' p. 520). Сам текст трактата не содержит датирующих реалий. Единственным указанием на нижнюю дату составления трактата, хотя и весьма неопределенным, может служить дата создания его древнескандинавских источников. Все они, кроме "Руководства" в его сохранившейся редакции, относятся ко времени от середины XII в. ("Дорожник аббата Николая") до середины XIII в. (саги об апостолах, древнейшая рукопись которых AM 645,4° относится к XIII в.). Возможно, на то же время составления трактата указывает и приводимое в списке восточноприбалтийских земель название Ermland, племенной территории вармиев (одного из прусских племен), на которой в 1243 г. было создано епископство Эрмланд (Свердлов М.Б. Сведения..., с. 51, примеч. 1). Таким образом, сочинение "Какие земли...", вероятнее всего, было составлено во второй половине XIII – начале XIV в. (не позднее 1320-1334гг.).

Рукописи

AM 544, 4° – пергамен, 107 л., между 1320 и 1334 гг., л. 2 r – 4 r, заголовок – Hversu lönd liggia i veroldenni.

AM 281, 4° – бумага, 107 л., конец XVII в., л. 96 v – 98 v, заголовок – Hversu lönd liggia i Verølldinne.

AM 597 b, 4° – бумага, 60 л., вторая половина XVII в., л. 46 r – 48 r, заголовок – Hversu laund liggia i verølldenne; идентичен AM 281,4°.

AM 765, 4° – бумага, 29 л., между 1713 и 1730 гг., л. 5-10, копия AM 544,4°, выполненная Арне Магнуссоном, заголовок – Her segir fra þui huersu lond liggia i veroldenni.

Издания

Symbolae, p. 10-13 (в вариантах); NBHb, s. 6-13; AR. t. II, p. 435-441: Hb, s. 153-156; Hauksbók; Pritsak O. The Origin of Rus', p. 532-533, 535-536, 538 (фрагмент под названием Heirnsl ý sing).

Переводы

На латинский язык: Symbolae, р. 10-13; AR, t. II, р. 435-441.

На английский язык: Pritsak О. The Origin of Rus', p. 532-533, 535-536, 538.

Литература

NBHb, s. XVII-XX; Hb, s. CXVI-CXXIII; Hauksbók; Мельникова Е. А. Древняя Русь..., с. 117; Pritsak О. The Origin of Rus', p. 529-531 534 537-541.

Текст публикуется по изданию Hb, s. 153-156, с вариантами по рукописям AM 281,4°, AM 597 b, 4°, AM 765,4°. См. вкладку, А.

Текст

Her segir fra þui, huersu lond liggia i veroldenni

Þessarar bygđar þa er Indialand yst. Þar er sua međ morgu mote bedi friđendi landz kosta oc gessyma (a) þeira er þar getr i gimsteinum oc grosum oc viđum at a engu lande getr beskyns iam margt. Þar ero storer anmarkar a lande, beđi firir dyrum illum oc þiođum mann skœđum, oc ormum, oc eitr kycuendum. Þar kemr vt haf austan oc sunnan. En fioll þau firir norđan er Kapagus heita, a firir vestan er Idus (b) heitir. I hafenu hia India lande ligia œyiar gođar. Taphana (c) heitir cey, þar ero .jj. sumar oc .ij. vetr a tolf manađum oc er hon si grœn iafnan. Þar er gnott dyrra gimsteina. Þar er œy er Tile (d) heitir, þar flosna aldrigi blomar. A sialfo India lande (e) ero fioll þau (e) er gull er sua auđ get (f) sem griot i ođrum fiollum. En þar er torsott til firir þui at þar geta drekar storer oc dyr þau er grifes heita. Oc þiođer þer er .xij. alnar ero langer ос ero þeir mann skœđir. En dyr þau er grifes heita ero fram sem ernir, en aftr sem hit о arga dyr, oc sua skiot oc sterc sem þau, oc vengir ero a þerm oc ero flœyg sem ernir. Mantikœra heitir dyr, þar er a manz anlit (g) oc þrefaldar tenn i hofđe, bolr sem hins varga dyrs, sporđr sem a dreka, gull augu i, rodd sem hogg orms, oc rennr harđare en fugll fliugi, oc er þat mann æta. A þetta India land for Bartholomeus postole. Þar ero stor herođ .iiij. oc. xl.

Nest India lande er Pardia land þat tekr til ar þeirrar, er fellr or paradiso, er heitir Tigris. Þar ero stor herođ .iiij. oc .xxx. I þui tac marke var Assur sonr Sems Noa sonar, oc heitir þar Assirio. Þar er oc Persidia land. Þar bygđi Elam annar Sems sonr. Þessi lond cristnađe Tomas postole, ос ero þetta oft kallađ India lond.

Fra Tigris a oc til þeirar ar, er Eufrates heitir, su fellr or paradiso, oc heitir þat land Mesopotania (h). A þui lande gerđi Nemrođ risi oc ađrer risar međ honum borg mikla oc stopul i borgenni, sa het Babell. Hann var orđenn fiugura þushundrađ skrifa har, ađr en guđ brygđi verki þeira, sua at þa nam engi huat annar sagđe, oc vurdu þat .ij. tungur oc .Ixx. Var siđan borg su kallađ Babilon. Þar fellr Eufrates i gegnum. Hon var lengi fiolmenn, til þess er bar vuxu usiđir, sua at guđ let þar vaxa orma fiolda til þess, er menn matto þar eigi byggia, oc ero ormar þeir þar iafnan siđan.

A Mesopotania (h) stendr su borg, er Niniue heitir. Þar er þriggia daga ganga eftir endilangre borgenni. I þui tac marke er Kaldea land. Þar bygđi fyst Arfaxađ sonr Sems hinn þriđi. Þar er oc land, er Arabia heitir. Þar getr rœykelsi mest. Þar er fiall þat er Sinai (i) heitir, a þui gaf guđ log Moyse, þau voro kallađ Moyses log. Vm þessi lond kendi kenningar Tomas postole.

En er liđr Eufrates a (j), þa heitir Syrland alt til Girclands hafs. Þar bygđi Aram sonr Sems hinn fiorde. Þar er borg er Antiochia heitir. Þar var Petr postole .vij. vetr. Þar stendr borg er Damaskum (k) heitir. Þangat for Pall postole, þa er guđ kallađe hann fra Gyđinga villu. Þar stendr oc fiall er Libanus heitir. Þar ero tueim megim votn þau (l), er armat heitir Ior, en annat Dan, oc fellr a or huaro tueggia vatnenu oc mœtast hia fiallenu. Oc heitir su a Iordan. Þar var guđ (m) skirđr i. Hon fellr hia Gyđinga lande, þar kollum ver firir vttan Serkland. A Gvđinga lande stendr Iorsala borg, er guđ var pindr i, oc þar er Beđleem er hann var borenn i, oc þar vatn er Dauđa sior heitir. Þar fellr Iordan i.

En a Serklande er Babilon agetast borga. Þar i nand liggr Egifta land. Þar fellr a eftir er Gion heitir. Hon fellr or paradiso. Þar er i aar kuislum gofug borg, er Alexandria heitir. Þar var Petr postole .v. vetr. Egifta land bygđi fyst Mesraim (n) sonr Kams Noa sonar.

Til norđr ettar fra India lande er nest Bactria land oc þar er Quenland (o) a þui lande ero engir kallar. Þar i hia er Albania land. Þar ero menn bomer sua huitir sem snior, en þeir sortna, sua sem þeir eldast. Þar er kalldast þess er byct er i heiminum. Þar ero hundar sua storer oc sterkir, at þeir bana yxnum oc oarga dyrum. Þar liggr Irchania land, þar ero fuglar þeir er lysir vm netr af vengium þeira. Þar nest liggr Armenia oc Erm land hit micla. Þar ero fioll þau er Noa ork nam stađar i milli, heitir annat Tabor, en annat Ermon. Þar его enn fioll þau er heita Cereneus (p). I þeim fiollum koma aer upp þer er or paradiso falla Tigris oc Eufrates.

Hia Armenia er Capadocia, þar nest Asia land. Þar kendi Ioan postole kenningar, þar heitir borg Effesum. Þar er grof Ioans postola. Þar er riki, er Bithinia heitir. Þar er borg, er Nicea heitir. I þeiri borg setti Konstantinus keisari at rađi Siluestro pafa byskupa þing at rađa huessu cristin dom skildi setia. A þui þingi voro .xviij. hins fiorđa hundrađs byskupa, oc stođ þat þing mioc marga vetr.

Þar er riki er Frigia heitir, þar stendr borg, er Troea (q) heitir. Þar voro orostr storar forđum. Vm þa borg sato Girckir mioc marga vetr ađr en hon yrđi vnnin. Þar fellu af Girkia liđi .vij. þushundrađ hins atta tigar hins niunda hundrađs. En af Troea (q) manna liđi .vi. þushundrađ hins niunda tigar hins .vij. hundrađs. Firir Girkia liđi ređ mest Agamenon oc Menelaus konungr. En firir Troea (q) liđi ređ Priamus oc synir hans Ector oc Alexander. Hann hafđe tekit Eleno a brott kono Menelaus konungs.

Þar er enn riki þat er Cilicia heitir, þar er Tharsus (r) borg i. Þar var Pall postole. Þat riki er þar enn er Licia heitir, þar er Mirrea borg. Þar var Nicolaus byskup a seldr. En þetta er nu eru riki or told. Þa kalla Norđmenn Gircland. En hit micla Asia ero kallađ oll riki þau er told ero af India lande alt hingat til, oc þangat huerfr sum Suiþiod hin micla. Alsz ero told i Asia .cccc. oc .vi. þiođ lond, en þat ero tungur .vij. oc .xx.

I þeim lut heimsens er Europa, oc er austast Suiþiođ hin micla. Þangat kom at cristna Philippus postole. I pui riki er þat, er Ruzcia (s) heitir, þat kollum ver Garđariki (k). Þar ero bessir hofuđ garđar: Moramar (t), Rostofa, Surdalar, Holmgarđr (u), Syrnes, Gađar (v), Palteskia, Kœnugarđr (w). Þar bygđi fyst Magon (x) sonr Iafeths Noa sonar. Hia Garđa riki liggia lond þessi: Kirialir, Refalir, Tafeistaland, Virland, Eistland, Lifland, Kur land, Erm land, Pulina land, Vindland, er vestast nest Danmork. En austr fra Polena er Reiđgota land, oc þa Hunland.

Germania riki heitir þat er ver kollum Saxland. Þat er alvitt riki. Danubium heitir a. Hon fellr or Alpia fiollum. Hon er sua mikil, at .lx. stor a falla i hana. Hon kemr i siau stođum til sefar, oc mikil i ollum stođum. Firir vttan ana heitir Tracia. Þar stendr su borg, er Konstantinopolim heitir. Hana let gera Constantinus konungr. Þa borg kalla menn Miclagarđ. A Tracia bygđi fyst Tiras sonr lafeths Noasonar. Fra honum er komen þiođ su, er Tyrkir (z) heita. Þat er oc mioc margra manna mal, at þui er fornar bœkr visa til at af þui lande bygđist Suiþiođ. En Noregr af Suiđiođ, en Island af Noregi, en Grœnland af Islande. Hia Tracia er Ungara (a) land. Þanan var Martinus byskup æskađr. Þar nest er Bolgara (b) land.

Þat heitir Girc land viđ þat, er Girgia konungr kendr. A Girclande stendr fiall þat er Olimpus heitir, þat tekr upp or skyum. Þar getr stein þann er abeston heitir. Sa ma eigi kolna, ef hann er heitr gorr vm sinn. Vm Gircland kendi kenningar Andreas postole. Þar ero þer hofuđ borger: Adenas (c), Corinthos (d), Þebas, Thesalonica, Dyrakr.

Þat land heitir Apulea (e), er nest liggr Girclandsz hafe. Þar ero hofuđ borger margar: Brandeis oc Bar, er Nicolaus byskup huilir i, oc Montecasin. Þar er mest dyrkađr Benedictus abote. Þat munclifi, er agetast a latinu tungu a Puli, er Monte gargan. Þar er hellir sa, er Michaell engill dyrkađe i sinni til komo. Norđr fra Puli er Italialand, þat kollum ver Rumaborgar land. Þar stendr Ruma borg a. Þa er Lumbarda land. Þar er Meinlangs (f) borg a. I henni var Ambrosius byskup.

(a) gersema – 281, 4°; (b) Indus – 281, 4°; Ind – 597 b, 4°; (c) Taphuna – 281, 4°, 597 b, 4°; (d) Tyle – 281, 4°; (e-e) отсутствует – 281, 4°; (f) grifeđ – 281, 4°, 597 b, 4°; (g) andlit – 281, 4°, 597 b, 4°; (h) может читаться как Mesopotama; Mesopotamia – 597 b, 4°; (i) Synai – 281, 4°, 597 b, 4°; (j) отсутствует – 597 b, 4°; (k) Damaskus – 281, 4°, 597 b, 4°; (l) отсутствует – 597 b, 4°; (m) gudson – 281, 4°, 597 b, 4°; (n) Mesraun – 281, 4°; (o) Kvenland – 281, 4°, 597 b, 4°; (p) lerencus – 28 1, 4°, 597 b, 4°; (q) Troia – 281, 4°; Troja – 597 b, 4°; (r) Tarsus – 281, 4°; Tarsis – 597 b, 4°; (s) Scitia – 281, 4°; Schytia – 597 b, 4° (на полях); (t) Agramar – 281, 4°; Morhamar (на полях исправлено Agramar) – 597 b, 4°; (u) Holmgarđur (на полях исправлено Holmgarđar) – 597 b, 4°; (v) Garđar – 281, 4°; Gađar (на полях исправлено Garđar) – 597 b, 4°; (w) Kiænugardr – 281, 4°, 597 b, 4°; (x) Magog – 597 b, 4°; (z) Tirkir – 597 b, 4°; (a) Ungaria – 281, 4°, 597 b, 4°; (b) Bolgaria – 281, 4°, 597 b, 4°; (c) Athenas – 281, 4°, 597 b, 4°; (d) Chorintus – 281, 4°; Corintios – 597 b, 4°; (e) Apula – 281, 4°; (f) Meilans – 281, 4°, 597 b, 4°.

Перевод

Какие земли лежат в мире

Среди обитаемых земель Индиаланд – самый дальний (1). Там множество благ как от положения земли, так и от сокровищ, драгоценных камней, растений и деревьев, подобных которым нет ни в одной земле. Эта земля весьма примечательна и дикими зверями, и опасными для человека народами, и змеями, и ядовитыми существами (2). Там на восток и на юг простирается море (3). На севере – горы, которые называются Капагус; на западе – река, которая называется Идус (4). В море около Индиаланда лежат хорошие острова. Тафаной называется остров, там два лета и две зимы занимают 12 месяцев, и он всегда одинаково зелен. Там множество драгоценных камней (5). Там есть остров, который называется Тиле. Там никогда не увядают цветы (6). В самом Индиаланде есть горы, где золото добывается так же легко, как камень в других горах (7). И есть там труднодоступные места, куда преграждают путь большие драконы и звери, которые называются грифонами. И там обитает 12 народов, и все они велики и опасны для человека (8). А звери, те, которые называются грифонами, – спереди, как орлы, а сзади, как свирепые звери, и такие же быстрые и сильные, как они, и у них есть крылья, и они летают, как орлы (9). Мантикэром зовется зверь, у которого человеческое лицо и тройные зубы на голове, туловище – как у дикого зверя, а хвост – как у дракона, золотые глаза, голос – как у гадюки, и он бегает быстрее, чем летает птица, и пожирает людей (10). В этот Индиаланд ездил апостол Варфоломей (11). Там 44 больших округа (12).

Около Индиаланда расположен Пардиаланд, по которому течет та река, которая вытекает из рая и называется Тигрис (13). Там 34 больших округа (14). В тех краях был Ассур, сын Сима, сына Ноя (15), и называется [это место] Ассирия. Там расположен и Персидиаланд. Там жил Елам, другой сын Сима (16). Эти земли крестил апостол Фома (17), и они очень часто называются Индиаландом.

Страна от реки Тигрис и до той реки, которая называется Евфратом и вытекает из рая (18), называется Месопотамией. В той земле великан Немрод и с ним другие великаны построили большой город и башню в городе, который назывался Бабелль. Она поднялась на четыре тысячи шагов в высоту, прежде чем бог прервал их труд, так что ни один [из них] больше не понимал, что говорит другой, и стало 72 языка (19). Потом [и] город стал так называться – Вавилон. Через него течет Евфрат. Долгое время он был многолюден, пока в нем не возникли дурные обычаи, так что бог повелел, чтобы там появилось множество змей, и люди из-за этого не смогли бы там жить, и с тех пор там живут змеи (20).

В Месопотамии находится тот город, который называется Ниневией. Его можно пройти из конца в конец только за три дня (21). В тех же краях находится Калдеаланд. Там первым жил Арфаксад, третий сын Сима (22). Там же есть страна, которая называется Аравией. Там добывается больше всего ладана (23). Там есть гора, которая называется Синай, где бог дал Моисею законы: они были названы "Моисеевы законы" (24). В этой земле проповедовал апостол Фома (25).

А [там], где река Евфрат поворачивает, и вплоть до Греческого моря, [земля] называется Сюрландом. Там жил Арам, четвертый сын Сима (26). Там есть город, который называется Антиохией. Апостол Петр провел там 7 лет (27). Там стоит город, который называется Дамаск. Туда поехал апостол Павел, когда бог отвратил его от ереси иудеев (28). Там стоит и гора, которая называется Либанус. Там есть два больших озера, одно из которых называется Йор, а другое – Дан, и вытекает из каждого из тех двух озер по реке, и [они] сливаются [в одну реку] около той горы. И называется эта река Иордан (29). В ней был крещен бог (30). Она протекает по Иудее, которую мы называем [лежащей] за Серкландом (31). В Иудее стоит Иорсалаборг, где бог претерпел страсти (32), и там же Вифлеем, где он родился (33), и то озеро, которое называется Мертвым морем. В него впадает Иордан.

А в Серкланде самый знаменитый город – Вавилон. Там поблизости лежит Егифталанд. Там протекает река, которая называется Геон. Она вытекает из рая (34). В устье этой реки находится знаменитый город, который называется Александрия. Апостол Петр провел там 5 дет (35). Первым заселил Егифталанд Мицраим, сын Хама, сына Ноя (36).

К северу от Индиаланда ближайшая [земля] – Бактриаланд, а в той земле, у которой нет названия, находится Квенланд. Там вблизи расположен Албаниаланд. Там люди рождаются белыми, как снег, и темнеют, когда старятся. Там самое холодное из заселенных [мест] в мире. Там есть такие большие и сильные собаки, что они убивают быков и диких зверей (37). Там лежит Ирканиаланд, там есть птицы, оперение которых ночью сияет (38). Рядом лежат Армения и Эрмланд Великий. Там находятся те горы, между которыми пристал ковчег Ноя, одна [из них] называется Табор, а другая – Эрмон (39). Там же расположены те горы, которые называются Керенеус. В тех горах выходят [на поверхность] реки Тигрис и Евфрат, которые вытекают из рая (40).

Около Армении находится Кападокия, а там рядом – Азиаланд. Апостол Иоанн там проповедовал; там находится город, [который] называется Эфес. Там гробница апостола Иоанна (41). Там есть государство, которое называется Вифиния. Там есть город, который называется Никея. В этом городе император Константин по совету папы Сильвестра открыл собор епископов, чтобы решить, каким надлежит быть христианству. На этом соборе было 318 епископов, и он продолжался много лет (42).

Там расположено государство, которое называется Фригией, где стоит город, который называется Троей. В древние времена там были большие битвы. Греки осаждали этот город много лет, прежде чем захватили его. И пало там из греческого войска 7880 [человек]. А из войска троянцев – 6690 [человек]. Греческое войско вели конунги Агамемнон и Менелай. А войско троянцев – Приам и его сыновья Эктор и Александр, который увез Елену, жену конунга Менелая (43).

Там есть одно государство, которое называется Киликия, там расположен Тарсусборг. Там был апостол Павел (44). Это государство находится в том [месте], которое называется Ликия, и там же – Мирреаборг. Там был продан епископ Николай (45). А теперь [надо сказать] о тех государствах, которые не были перечислены. Их норманны называют Грикландом (46). А Великой Азией называются все те страны, которые перечислены от Индиаланда до сего места, и вплоть до Великой Свитьод. Всего в Азии насчитывается 406 стран, и это 27 языков (47).

В той части мира находится Европа, и самая восточная [ее часть] – Великая Свитьод. Туда приходил крестить апостол Филипп (48). В том государстве есть [часть], которая называется Руссия, мы называем ее Гардарики. Там такие главные города: Морамар, Ростова, Сурдалар, Хольмгард, Сюрнес, Гадар, Палтескья, Кэнугард (49). Там первым жил Магон, сын Иафета, сына Ноя (50). Около Гардарики лежат такие земли: кирьялы, ревалы, Тавейсталанд, Вирланд, Эйстланд, Ливланд, Курланд, Эрмланд, Пулиналанд, Виндланд – самый западный перед Данией. А на восток от Полены находится Рейдготаланд, а затем – Хунланд (51).

Государством Германия называется та [земля], которую мы зовем Саксландом. Это могущественное государство (52). Данубием называется река. Она стекает с гор Альпиа. Она так велика, что в нее впадает 60 больших рек. Она впадает в море семью рукавами, и все они велики (53). [Местность] за этой рекой называется Тракия. Там стоит тот город, который называется Константинополь. Его основал конунг Константин (54). Этот город люди называют Миклагардом. В Тракии сначала жил Фирас, сын Иафета, сына Ноя (55). От него произошел тот народ, который называется тюрками (56). Очень многие говорят, потому что так рассказывают древние книги, что из этих земель заселялась Свитьод, а Норвегия из Свитьод, а Исландия из Норвегии, а Гренландия из Исландии (57). Около Тракии находится Унгараланд. Оттуда родом был епископ Мартин (58). Там рядом находится Болгараланд.

Гиркланд называется по имени конунга Гиргья (59). В Гиркланде есть гора, которая называется Олимп, и она поднимается выше облаков. Там есть камень, который называется абестоном. Он не остывает, если накалится (60). В Гиркланде проповедовал апостол Андрей (61). Там находятся такие главные города: Аденас, Коринф, Тебас, Фесалоника, Дюрак.

Апулией называется та земля, которая лежит около Гиркландского моря. Там много главных городов: Брандеис и Бар, где покоится епископ Николай (62), и Монтекасин (63). Там [покоится] досточтимейший аббат Бенедикт (64). Монастырь, который наиболее знаменит в латинских странах, [находится] в Пуле – [это] Монтегарган. Там есть пещера, где архангел Михаил молился в душе о пришествии (65). К северу от Пулы расположен Италиаланд. Мы называем его Румаборгарланд. Там стоит город Рум. Затем – Лумбардаланд, там стоит Мейнлангсборг. В нем был епископ Амвросий (66).

Комментарий

1. Во всех описаниях мира крайней страной на востоке считается Индия, хотя сведения об Индокитае и Китае в XIII в. уже проникают в западноевропейскую географию частично как реминисценции античной географии, частично как новые сведения, приобретенные в результате путешествий купцов и миссионеров на восток. С VII в. появляются сообщения о распространении в Китае христианства несторианского толка (Хенниг Р. Неведомые земли, т. 2, с. 105-112; Stewart J. Nestorian Missionary Enterprise. Edinburgh, 1928; Moule A.C. Christians in China before the Year 1550. L., 1930). Как ни скудны и ни противоречивы данные о Китае до появления книги Марко Поло, они все же расширяли границы известного мира (ср. карту Идриси) и давали некоторое представление о крайнем востоке и юго-востоке Азии. Древнеисландская хорография, опирающаяся на популярные энциклопедии, изложение в которых было значительно упрощено по сравнению с теоретическими работами того времени, не знает земель восточнее Индии и размещает там рай (см. примеч. 1 к сочинению "О рае").

2. Характеристика Индии восходит к античной традиции (в первую очередь, Ктесию и Мегасфену); непосредственным источником данного описания является труд Исидора (Etym., XIV, III, 5-7, col. 497). Сходные сведения об Индии сообщаются в "Руководстве" (Stjorn, s. 69).

3. Представление о море, лежащем к югу от Индии, восходит к Эратосфену и сохраняется в средневековье.

4. Составитель сочинения, вероятно, неверно понял свой источник – "Этимологии" Исидора. Название Капагус – очевидно, искаженное Кавказ. Название Идус относится к реке Инд.

5. Описание островов около берегов Индии содержится у Исидора (Etym., XIV, VI, 9-13, col. 514-515), заимствовавшего эти сведения у Плиния. Описание о. Шри-Ланка (Taphuna, Taprobane) также заимствовано у Исидора и восходит к Плинию: "На Тапробане, острове Индии … как говорят, в один год бывает два лета и две зимы, и дважды местность покрывается цветами ("Taprobana insula Indiae... In hac dicunt in uno anno duas esse aestates et duas hiemes, et bis locum vernare floribus". – Etym., XIV, VI, 12, col. 514). To же в "Руководстве" (Stjorn, s. 69).

6. Сведения об о. Тиле, который помещается у берегов Индии, заимствованы у Исидора (который знает и второй остров Тиле – в Северной Атлантике): "На Тиле же никогда не бывает лишенных листвы деревьев" ("Tylen quoque arborum foliis nunquam carentem." – Etym., XIV, III, 5, col. 497) и "Тила, остров Индии, всегда зеленеющий листвой" ("Tylos insula est Indiae, ferens omni tempore folia". – Etym., XIV, VI, 13, col. 515; ср.: Solin, p. 65). Аналогичное описание см.: Stjorn, s. 69.

7. Непосредственный источник этой фразы не установлен. Возможно, здесь отразилось общее представление о богатствах Индии.

8. Сообщения об опасных животных и народах Индии восходят к Ктесию (IV в. до н. э. – см.: Bunbury Е. Н. A History..., vol. I, p. 340). Данные известия заимствованы у Исидора: "Там (в Индии. – прим. Е. М.) есть и золотые горы, к которым нельзя приблизиться из-за драконов и грифонов и ужасных свойств многочисленных народов" ("Ibi sunt et montes aurei, quos adire propter dracones et gryphas et immensorum hominum monstra impossibile est". – Etym., XIV, III, 7, col. 497). В упоминании "опасных народов" отразилась распространенная в средневековье легенда о народах Гог и Магог (Хенниг Р. Неведомые земли, т. 2, с. 180-196; Anderson A. R. Alexander's Gate, Gog and Magog, and the Inclosed Nations. Cambridge, Mass., 1932).

9. Описание грифона – одного из наиболее популярных в средневековье фантастических существ – восходит к античной традиции: уже Ктесий пишет о грифонах, охраняющих в горах золото. Здесь заимствовано у Исидора (Etym., XII, II, 17, col. 436).

10. Описание фантастического чудовища мантикэра, восходящее к труду Ктесия, отсутствует у Исидора; является заимствованием из сочинения "Об образе мира" Гонория Августодунского (Honor., I, XIII, col. 124; ср.: Solin., p. 190; Plin., VIII, 30, p. 54).

11. Апостол Варфоломей упоминается в синоптических евангелиях и "Деяниях апостолов". По традиции, берущей начало в "Церковной истории" Евсевия, Варфоломей проповедовал христианство на востоке (в сочинениях после Евсевня – в Индии) и погиб мученической смертью в Армении (НЕ, V, X, 3; ODCC, р. 137; LTK, Bd. II, col. 1). Этот сюжет лег в основу "Саги об апостоле Варфоломее" (Bartholomeus saga postola. – In: Postola sögur, s. 743-766): фактически вся сага посвящена описанию миссионерской деятельности апостола "в самой дальней Индии". То же сообщение содержится в "Описании Земли I".

12. Число округов в Индии приводит только Гонорий: "В Индии имеется 44 области" ("India habet quadraginta quatuor regiones". – Honor., I, XI, col. 123).

13. См. примеч. 7 к сочинению "О рае".

14. Число округов в Парфии указано у Исидора, который, однако, приводит другую цифру, следуя за Плинием: "В ней (Парфии. – прим. Е. М.) 18 царств, протянувшихся от берега Каспия вплоть до земли скифов" ("Regna in ea sunt octo decim porrecta a Caspio littore usque ad terras Scytharum". – Etym., XIV, III, 9, col. 497; ср.: Plin., VI, 29; SH, cap. LXV). Гонорий указывает 33 области в Парфии (Honor., I, XIV, col. 125).

15. См. примеч. 4 к сочинению "О заселении земли сыновьями Ноя".

16. См. примеч. 3 к сочинению "О заселении земли сыновьями Ноя".

17. Апостол Фома, по традиции, заложенной Евсевием, проповедовал христианство в Парфии (НЕ, III, I). С IV в. приобретает популярность иная традиция, идущая от апокрифического сочинения "Деяния Фомы", связывающая его с Индией. Трактат "Какие земли..." следует этой, более распространенной в средневековье традиции. См.: ODCC, р. 1369; LTK, Bd. X, col. 109-110; Philipps W.R. The Connection of St. Thomas the Apostle with India. – Indian Antiquary, 1903, vol. XXXII, p. 1-15, 145-160; Wright J.K. The Geographical Lore..., p. 74. В русле этой же традиции составлена "Сага об апостоле Фоме" (Thomas saga postola. – In: Postola sögur, s. 712-734).

18. См. примеч. 8 к сочинению "О рае".

19. Библейское сказание о строительстве Вавилонской башни (Бытие, XI, 1-9) и возникновении многоязычия кратко пересказано здесь в отличие от пространного повествования в "Руководстве" (Stjorn, s. 66). В обоих исландских пересказах строительство башни и основание Вавилона приписываются Нимроду, который, как и у Исидора (Etym., XV, 1, 4, col. 528), назван великаном.

20. Эта легенда впервые встречается в итинерарии Феодосия (VI в.) (см.: Beazley C.R. The Dawn…, vol. I, p. 104). To же в "Описании Земли I", Источник сообщения в трактате не установлен.

21. Характеристика размеров Ниневии заимствована у Гонория Августодунского (Honor., I, XV, col. 125). То же в "Описании Земли I".

22. См. примеч. 5 к сочинению "О заселении земли сыновьями Ноя".

23. Сведения об Аравии и производимом в ней ладане почерпнуты у Исидора: "[Страна. – прим. Е. М.] называется Аравией, т.е. святой. Ведь толкуют, что [название страны. – прим. Е. М.] означает это, поскольку эта область, производящая благовония, богата фимиамом" ("Arabia appellata, id est sacra. Hoc enim significare interpretatur, eo quod sit regio thurifera, odores creans". – Etym., XIV, HI, 15, col. 498). Это известие Исидора восходит к Солину (Sottn, р. 36). То же в "Описании Земли II".

24. Здесь, как и во многих случаях, географическое описание переплетается с легендарно-историческим повествованием. Это упоминание отражает библейский рассказ о получении Моисеем скрижалей на горе Синай (Исход, XXXIV).

25. Приурочение апостольской деятельности Фомы к Аравии является, видимо, собственным домыслом составителя трактата, возможно знакомого с описанием Евсевия (см. выше примеч. 17) и сблизившего Персию и Аравию, которая могла называться "Ближней Индией".

26. См. примеч. 7 к сочинению "О заселении земли сыновьями Ноя".

27. Миссионерская деятельность апостола Петра почти не освещается в раннехристианской литературе. По сообщению Евсевия (НЕ, III, XXXVI, 2), Петр основал епархию в Антиохии. См.: LTK, Bd. VIII, col. 134-135; KLNM, b. XIII, sp. 254-261. Сведения об апостоле Петре, возможно, почерпнуты из составленной в XIII в. "Саги об апостоле Петре" (Petrs saga postola. – In: Postola sögur, s. 1-126).

28. Обращение Павла и его приход в Дамаск подробно описаны в "Деяниях апостолов" (IX, 3-20). Свои сведения об апостоле Павле составитель, видимо, почерпнул в "Саге об апостоле Павле" (Pals saga postola. – In: Postoia sögur, s. 216-283).

29. Описание р. Иордан заимствовано у Исидора (Etym., XIII, XXI, 18, col. 492). Сообщение о слиянии двух рек, образующих Иордан, встречается почти у всех паломников в Палестину (Beazley C.R. The Dawn..., vol. I, p. 92).

30. Новозаветная реминисценция. См.: Матф., 3, 13; Марк, 1, 9; Лука, 3, 21.

31. В данном трактате Серкланд отождествляется с Месопотамией (см. ниже, где Вавилон называется городом, находящимся в Серкланде). Близкое понимание топонима обнаруживают сочинения "О рае" и "Великие реки", в которых сообщается, что Тигр протекает по Серкланду.

32. Новозаветная реминисценция. См.: Матф., 27, 1-50; Марк, 14, 53-15; Лука, 22,52-23; Иоанн, 18, 12-19.

33. Новозаветная реминисценция. См.: Матф., 2, 1; Лука, 2, 6.

34. См. примеч. 4 к сочинению "О рае".

35. Евсевий не упоминает о пребывании апостола Петра в Александрии. Источник сообщения в трактате не установлен.

36. См. примеч. 21 к сочинению "О заселении земли сыновьями Ноя".

37. Сообщение об Албании, восходящее к античной традиции, заимствовано у Исидора: "Албания названа по цвету народа, так как они рождаются с белыми волосами... В этой земле есть и огромные собаки, настолько свирепые, что даже задирают быков и побеждают львов" ("Albania a colore populi nuncupata, eo quod albo crine nascantur … Huic terrae canes ingentes sunt, tantaeque feritatis, ut tauros premant, leones perimant". – Etym., XIV, III, 34, col. 501). Легенда о псах первоначально была приурочена к Индии (Bunbury E.M. A History…, vol. I, p. 565). To же самое говорится о народе Албании в "Описании Земли III", в сочинении "Народы-великаны", в "Руководстве".

38. О птицах со сверкающим оперением сообщает Гонорий: "К ней (Бактрии. – прим. Е. М.) примыкает Гиркания, названная по Гирканскому лесу, в котором есть птицы, чье оперение ночами сияет" ("Huic conjun gitur Hyrcania, ab Hyrcana syiva nominata, in qua sunt aves quarum pennae splendent per noctes". – Honor., I, XIX, col. 127). Гонорий, очевидно, заимствовал это известие у Плиния, который, однако, говорит не о Гиркании, а о Геркинском лесе в Германии, т.е. Гарце (Plin., X, 67).

39. Сообщение основано на тексте Исидора: Армения "расположена между Тавром и Кавказом, протянувшимся от Каппадокии вплоть до Каспийского моря, имея с севера Керавнские горы, на перевалах которых рождается река Тигр; и в этих горах, как считается, пристал ковчег после потопа" ("Sita est inter Taurum et Caucasum a Cappadocia usque ad Caspium mare protensa, habens a Septentrione Ceraunies montes, ex cujus collibus Tigris fluvius nascitur, et in cujus montibus area post deluvium sedisse perhibetur". – Etym., XIV, HI, 35, col. 501). Гонорий в этой связи называет гору Арарат (Arath). – Honor., I, XIX, col. 127. Сведения о размещении Армении Исидор заимствовал у Плиния (Plin., VI, 9). Однако составитель трактата объединил, видимо, информацию Исидора и Гонория и отнес хребты Тавр и Хермон (последний в Палестине) на Кавказ, приурочив к ним легенду о ковчеге Ноя.

40. См. примеч. 7 к сочинению "О рае".

41. Апостол Иоанн, предполагаемый автор одного из Евангелий и Апокалипсиса, по традиции проповедовал в Малой Азии и долгое время жил в Эфесе. Вероятно, в период правления Константина I там бьшанайдена его гробница (ODCC, р, 742; LTK, Bd. V, col. 464-466).

42. Сообщение о Никейском соборе 325 г. почти дословно повторяет текст "Всемирной саги": "В том городе, который называется Никея, было собрание епископов. На этом собрании были папа Сильвестр и император Константин и 318 епископов. На этом собрании было объяснено, что отец и сын и святой дух – единый бог в троице ... На этом же собрании была установлена вся христианская вера" ("Þa hafdv byskvpar þing i borg þeirri er Nicea heitir. A þui þingi var Silvester þafi ok Constantinvs keisari ok atian byskvpar oc. CCC. A þvi þingi var þat skyrt gert at fadir ok sonr ok heilagr andi er ein gud i þreningv ... A þvi inv sama þingi var settr allr cristin domr". – Vera l dar saga, s. 60), Менее подробно, но с указанием того же числа епископов (318) рассказано о соборе в небольшом трактате "О вселенских соборах" (в рукописи AM 194,8° – In: AÍ, b. I, s. 31). Торкельссон полагает, что источником для сообщения в данном трактате послужил текст Исидора (NBHb, s. 10): "При нем же (Константине. – прим. Е. М) святые отцы под его же руководством, сойдясь со всего света на Никейский собор, согласно евангельской и апостольской вере передали вслед за апостолами символ веры" ("Sub hoc etiam sancti Patres in concilio Nicaeno de omni orbe terrarum conveniens iuxta fidem evangelicam et apostolicam, secundum post apostolos symbolum tradiderunt". – Etym., VI, XVI, 4, col. 243). Однако содержание этого фрагмента у Исидора сильно отличается от трактата, так что это предположение кажется маловероятным. Скорее, составитель сочинения "Какие земли…" использовал какой-то источник, общий для него, "Всемирной саги" и "Руководства", если не непосредственно "Всемирную сагу".

43. Краткий пересказ истории Троянской войны основан на составленной около 1200 г. исландской "Саге о троянцах", содержащейся в той же "Книге Хаука" (AM 544,4°. – In: Hb, s. 204-226). Основным источником "Саги о троянцах" послужило сочинение Дария Фригийского "О погибели Трои" (V-VI вв.). В сочинении "Какие земли..." использованы главы 14-16 саги. Аналогичный пересказ, хотя и не совпадающий дословно с данным, содержится во "Всемирной саге" (Veraldar saga, s. 44-46).

44. Апостол Павел происходил родом из Тарса (См.: Деяния апостолов, 9, 11; 23, 34). Видимо, составитель трактата не совсем точно понял свой источник и перенес в Таре деятельность Павла.

45. О культе Николая Мирликийского см. ниже примеч. 62.

46. Помещение Греции в Малой Азии (наряду с описанием ее в европейской части) может быть отражением существования греческой колонии Иония в Малой Азии, сведения о чем были почерпнуты у какого-либо античного или средневекового автора. Однако, поскольку это сообщение не имеет параллелей в древнескандинавской литературе, оно может быть случайной ошибкой составителя трактата или переписчика.

47. Источник этого исчисления стран и языков в Азии не установлен. Те же цифры приводятся и в "Описании Земли III", но они, вероятно заимствованы из данного трактата.

48. Апостол Филипп по традиции, восходящей к Евсевию (НЕ, HI, 31, 2; V, 24, 2), проповедовал христианство в Азии. Вероятно, составитель трактата перенес деятельность Филиппа в Великую Свитьод, как ближайшую к Азиатской трети область. Ср. "Сагу о Филиппе апостоле" (Sagan fra Philippo postola. – In: Postola sogur, s. 735-737). To же сообщается в "Описании Земли III".

49. Перечень русских городов практически в той же форме встречается только в группе поздних (XV в.) рукописей редакции "Саги об Одде-Стреле". В более краткой форме он имеется во всех описаниях Земли. Не идентифицированными с достаточной убедительностью остаются названия Sýrnes и Gađar. Все остальные относятся к столицам удельных княжеств, которые были знакомы скандинавам как крупные торговые центры. Перечисление городов, как и стран в третях мира, идет с востока (Муром, Ростов, Суздаль) на северо-запад (Новгород, Полоцк), а затем на юго-запад (Киев). Подробнее о перечне городов см.: "Сведения о Восточной Европе в древнескандинавских географических сочинениях".

50. См. примеч. 11 к сочинению "О заселении земли сыновьями Ноя".

51. Перечень народов и земель, соседящих с Русью, в несколько менее пространной форме встречается и в других описаниях мира. Так же как и в перечне городов Руси и стран в третях мира, общее направление перечня с востока на запад, затем на юг. Перечень основан на местной скандинавской традиции, и большая часть названий встречается уже в рунических надписях.

52. Упоминая Саксланд (Германию) как могущественное государство, составитель трактата, вероятно, имеет в виду Оттоновскую Германию.

53. По мнению Торкельссона (NBHb, s. 13), характеристика Дуная заимствована у Исидора: "Передают, что Данубием называется река Германии из-за большого количества снегов, за счет которых она сильно увеличивается. Это та [река], которая в Европе знаменита более других. Она принимает в себя 60 речек, впадает в Понт семью устьями" ("Danubius Germaniae fluvius, vocari fertur a nivium copia, quibus magis augetur. Iste est, qui in Europa plus omnibus habet famam... sexaginta in se fluvios recipit, septem ostiis in Pontum influit". – Etym., XIII, XXI, 28, col. 493). У Гонория то же сообщение более кратко и ближе соответствует тексту трактата: "В ней (Реции. – прим. Е. М.) рождается Данубий и увеличивается, принимая 60 больших рек, и семью устьями, как Нил, впадает в Понтийское море" ("In hac Danubuis nascitur, et sexaginta praeci puis, fluvius augetur, et in septem ostia ut Nilus divisus Ponticum mare ingreditur". – Honor., I, XXIV, col. 128). Тот же текст содержится в "Описании Земли II".

54. Представление о Константине как основателе Константинополя общераспространено в средневековой Скандинавии и неоднократно приводится в различных сочинениях (см., например: Veraldar saga, s. 59).

55. См. примеч. 14 к сочинению "О заселении земли сыновьями Ноя".

56. Источник сообщения не установлен; ни Иероним, ни Исидор, ни Гонорий тюрков не упоминают.

57. Предание о заселении Скандинавских стран из Азии широко распространено в XIII-XIV вв. в древнескандинавской ученой литературе и подробно изложено в "Описании Земли III" (см. примеч. 2).

58. Имеется в виду Мартин, епископ Турский, родившийся в 310-х годах в Паннонии (ум. 8 февраля 397 г.). Его культ был широко распространен в Скандинавских странах с XII в., имелись исландские переложения его жития (древнейшая рукопись – первой половины XIII в., AM 645,4°) (Gad T. Martinus. – KLNM, b. XI, sp. 472-474).

59. "Этимология" названия Grickland заимствована у Исидора или Гонория (Etym., XIV, IV, 7, col. 505; Honor., I, XXVII, col. 128) и восходит к Плинию (Plin., IV, 7).

60. Сообщение заимствовано у Исидора (Etym., XVI. IV, 4, col. 565). То же сообщается в "Описании Земли III".

61. Апостол Андрей – по евангельской традиции брат апостола Петра (Матф., 10, 2; Иоанн, I, 40), проповедовал христианство в странах, расположенных на западном побережье Черного моря, вероятно, от Синопа (на юго-западном побережье) до Скифии (НЕ, 3, 1). В более поздней литературе сфера миссионерской деятельности Андрея расширяется, включая сначала Фракию и Грецию, позднее Древнерусское государство (LTK, Bd. 1, col. 410-411).

62. Культ Николая из Мирры приобрел особую популярность в Западной Европе и в Древней Руси после 1087 г., когда было объявлено, что в г. Бари (Италия) перевезены из Мирры его чудотворные мощи. См.: LTK, Bd. VII, col. 582-583; ODCC, p. 970; Meisen К. Nikolauskult und Nikolausbrauch in Abendlande. – In: Erne Kultgeographische-volkskundliche Untersuchung. Düsseldorf, 1931; KLNM, b. XII, sp. 288-294. О гробнице Николая в Бари сообщается также в "Описании Земли III" и итинерариях.

63. Монастырь Монтекассино был основан Бенедиктом в 529 г., но уже в 581 г. был разграблен лангобардами. Позднее был восстановлен и служил одним из наиболее известных в Европе мест паломничества (LTK, Bd. VII, col. 298-301).

64. Бенедикт Нурсийский (ок. 480-550 или 553 гг.), основатель монастыря Монтекассино, создатель монашеского ордена бенедиктинцев (520-е годы). Похоронен в Монтекассино. См.: LTK, Bd. II, col. 145-147. То же сообщается в "Описании Земли III". В "Перечне городов и мест упокоения святых" (Hb, s. 176) указано, что он похоронен во Франции в г. Флориаке (Флер-сюр-Луар). Составитель "Перечня" ссылается здесь на перенесение мощей св. Бенедикта из Монтекассино в Флер-сюр-Луар в 703 г. из-за запустения монастыря.

65. Монастырь Монтегаргано в Апулии основан в VI в. Патроном монастыря считался архангел Михаил, в честь которого был построен пещерный храм (Карсавин Л.П. Основы средневековой религиозности. Пг., 1915, с. 90). То же сообщается в "Описании Земли III".

66. .Епископ Амвросий (ок. 333-397 гг.), один из крупнейших германских теологов, долгое время проживший в Галлии, с 374 г. – епископ в Милане (LTK, Bd. I, col. 350-351).

ОГЛАВЛЕНИЕ



Hosted by uCoz