ЛАНДСЛОВ МАГНУСА ИСПРАВИТЕЛЯ ЗАКОНОВ

(IV) Здесь начинается четвертый Раздел уголовного права, и в первой главе говорится, как поступают с убийцами

1. Здесь говорится о личной неприкосновенности

2. Об имуществе убийцы (183), к которому король проявляет милость

3. О подлом убийстве (184), о позорном поступке и о невозмещаемом преступлении

4. Если человек при свидетелях застает другого со своей женой, или у матери, дочери или сестры (185)

5. О наследстве объявленного вне закона

6. Если человек продает свободного человека

7. Если человек дает приют объявленному вне закона (186)

8. Если человека зарубили на тинге

9. Если сумасшедший стал убийцей

10. Если человека уличают в убийстве (187), и как он должен оправдываться

11. Заявление об убийстве (188), и если человек подстрекал других на убийство или ранение

12. Об исправлениях законов короля Магнуса

13. О непреднамеренном преступлении

14. Если человек убил другого ножом или застрелил (189)

15. Если люди подрались

16. О приметах преступника и о перемещении (190)

17. Кто должен иметь силу в суде и как они могут оказаться неправыми (191)

18. Если люди подрались в лейданговой поездке с королем и о перемирии (192)

19. Если человек связывает другого, избивает или ранит (193)

20. Если управляющий отказывается блюсти право (194)

21. Об ударе кулаком и пощечине

22. Здесь говорится о том, если скотина навредит человеку (195)

23. О наговоре и обидных словах (196)

24. О клеветниках

25. Если человек сочиняет о другом или наговаривает на него (197)

26. Если человек лежит с чужой женой (198)

27. О людях, которые не прошенными приходят в гости (199)

28. О людях, которые ходят из дома в дом и не хотят работать (200)

29. О прелюбодеянии со стороны женщины и о насилии, и как мужчина обвиняется женой (201)

55. (IV.1)

Прежде всего в нашем Разделе уголовного права говорится, что в стране, во владениях норвежского короля, каждый должен быть в мире и неприкосновенности со стороны других как внутри страны, так и за ее пределами. А если кто убьет другого человека, то будет он лишен всего, чем владеет, за исключением только земли одаль (202), и неважно, мужчина убьет женщину или женщина мужчину, если только человек не совершил подлого убийства или позорного поступка.

56. (IV.2) Об имуществе убийцы

Далее, поскольку все то, чем владел убийца как в земле, так и в деньгах, прежде отходило королю, за исключением одальных земель, то и проявил досточтимый господин коронованный король Хакон такую милость и распорядился так (203), что, что бы ни осталось из земельной собственности или денег, король не должен брать больше в качестве подданнического налога (204), чем VIII эртогов и XIII марок серебра из денег или имущества того, кто совершил убийство, если только он ни совершил подлого убийства или позорного поступка. И если подданнический налог был уплачен земельной собственностью убийцы, тогда его наследники должны в течение Х зим выкупить земельную собственность, если хотят, и если это их одаль. Никогда наследник не должен продавать те владения, которые он получил после объявленного вне закона, пока жив объявленный вне закона, но пусть заплатит все законные долги землей, если нет денег.

Далее, так может случиться, что по просьбе хёвдингов или других добрых людей король дает убийце разрешение на проживание в стране, или же тот добивается встречи с королем и едет оттуда с миром. Тогда он должен выкупить свой мир у короля таким образом, насколько простирается королевская милость: возместить то, что совершил, таким количеством выплат, сколько, по мнению добрых людей, он способен совершить, если только все возмещения не были оплачены ранее. После этого их тяжба, если еще тянется, считается улаженной по суду короля. А сохранившие его имущество, пока он был объявленным вне закона, возвращают ему столько, сколько взяли, землю и деньги, за исключением арендной платы (205).

57. (IV.3) О позорном убийстве и низком поступке

Никто не может лишиться своей земли, если только он ни совершил подлого убийства или позорного поступка. Самым позорным считается преступление, когда человек лишает своего короля земли или подданных. И если король обвиняет какого-либо человека в государственной измене, пусть назначит человека из своей дружины, равного по рождению тому человеку, кто должен отвечать за преступление. А если человек, который должен отвечать по этому делу, хорошего рода (206), тогда надо назначить сына бонда из дружины, если таковой есть, и пусть получит письмо и печать нашего короля, чтобы возбудить это дело по закону. А человеком хорошего рода считается тот, кто получает все права.

Позорным поступком (207) считается также и то, когда кто-либо совершает убийство во время перемирия. Когда бы человек ни потребовал возмещения за причиненный ему лично ущерб, или за несовершеннолетних иждивенцев, за которых он отвечает по закону, или за наследников, или за всех тех, за кого у него самого есть право на возмещение, или он по закону за это отвечает, он сам должен заключать мир, принести клятву верности и мира при двух (208) свидетелях. И этот мир будет распространен на всех его родичей, как будто каждый сам принес такую клятву верности.

Позорным поступком считается также и тот, когда человек убивает законоговорителя (209), который выбран, чтобы объявлять людям закон, ибо, в таком случае, подрубает права всех людей, так как законоговоритель обязан блюсти права всех людей, как богатых, так и бедных, там, где он назначен.

Позорным поступком считается также и то, когда человек сжигает другого в доме. Позорным поступком является также и преднамеренное убийство. Позорным убийством будет также и то, когда человек мстит за вора. Позорным убийством будет также и то, когда человек мстит другим, вместо тех, которые совершили преступление или подстрекали. Позорным убийством будет также и то, когда человек отрубает кисть или ступню человеку, или выкалывает глаз, или отрезает язык, или намеренно убивает (210) человека. Такие люди, за которыми когда-либо имелось такое, объявляются вне закона без права на возмещение, если только король не повелит наказать, чтобы очистить страну от злодеев. А если это произойдет во время драки с оружием, тогда пусть следуют тому, как решит король по совету добрых людей.

А если человек убивает собственного отца (211), мать, брата или сестру, или дочь, тогда он объявляется вне закона без права на возмещение, если только это ни совершил умалишенный. Также точно если человек убивает свою жену или жена своего мужа, притом, что убийца нарушил супружескую верность или помышлял о прелюбодеянии. Это невозмещаемое преступление. Также если человек сам себя убивает, это невозмещаемое преступление. Невозмещаемое преступление и то, когда человек убивает другого в четырех стенах или на дворе внутри или за оградой, огораживающей поле или луг, в его собственной доме, если только ни имела место самозащита. Также и в том случае, если они уличены в таких делах, как то, что они сбежали с чужими женами. Тогда они объявляются вне закона без права на возмещение, как перед королем, так и перед мужем, и где бы ни были пойманы, будут забиты до смерти.

58. (IV.4) Об убийствах (212)

А те, кто ворует или грабит, расстанутся с жизнью, грабят ли они на море или на земле. А также убийцы или чародеи, все гадатели и все вызыватели троллей, тем самым служащие язычеству, а также люди, превратившиеся в летающих колдунов (213), чтобы убивать людей, с которыми у них нет никаких тяжб, и присваивать их добро. Все они расстанутся с жизнью, если только королевский управляющий (214) не повелит наказать, чтобы очистить страну от злодеев или для установления мира. Также и те люди, которые, вопреки божественному праву и мирскому, умыкают женщин, будь то чьи-либо родственницы, или жены, или дочери, или другие родственницы, или захватывают как военную добычу без их на то желания (215), даже если потом они изъявят согласие или будут жить вместе. А также и те, которые мстят за объявленных вне закона без права на возмещение или требуют за них выплаты, хотя и знают об этом (216). В таком случае пусть он лишится имущества и мира (217). А тот, кто защищал от них имущество и родственниц, будут под защитой закона. А те будут все объявлены вне закона (218) как перед королем, так и перед мужем, будь они ранены или убиты.

Преступлением, которое не возмещается, считается также и то, если человек подделывает королевскую монету, письмо или печать нашего короля. Преступлением, которое не возмещается, считается также и то, если человек убивает того, кто несет письмо с печатью нашего короля с разрешением находиться в стране или для расследования, если ему было известно об этом, когда он убивал его.

Позорным убийством считается также и то, когда человек убивает кого-либо в королевских покоях или в его присутствии, или в королевской учадьбе, или на королевском корабле, даже если короля и не было во дворе или на корабле. А если произошло в городе, хотя бы короля там и не было (219), или на корабле, или на пристани рядом с ним, с ними поступят так, как король решит (220) согласно обстоятельствам.

Преступлением, которое не возмещается, считается также и то, если человек берет женщину силой, если были свидетели (221) того, что это правда. А если свидетелей не было, а женщина утверждает, что была изнасилована, и заявляет об этом в тот же день, тогда пусть судят двенадцать самых сведущих мужей так, как им кажется, было на самом деле, и что им кажется ближе всего к правде. И хотя бы женщина защищала свою честь, так что он не осуществил свои намерения, так что ничего не произошло, тогда он не будет наказан по решению суда, если это доказано, что у него были полные желания к этому, и, таким образом, сохранит жизнь.

59. (IV.5) Если муж застает мужчину у своей жены

А если муж при законных свидетелях застает мужчину со своей женой, тот, кто лежал с женой, заплатит полную выплату мужу, столько, насколько у того есть право, если он был убит невинным. Если же он застал мужчину у своей матери, дочери или сестры, если они незамужние, – половинная выплата. Эти выплаты должны присудить двенадцать человек, законно назначенных судьей.

60. (IV.6) О наследстве объявленного вне закона (222)

Далее, когда бы человек ни совершил позорное убийство или позорный поступок, он объявляется вне закона и лишается мира в стране, имущества и денег, а также одальных земель своих и никогда не вернется обратно в страну, если только он ни принесет верных известий о войне, которые не были известны жителям страны до того. Тогда он получит разрешение жить в стране с таким выкупом мира, насколько простирается королевская милость. Но никто не может лишиться больше того, чем владеет.

А если человеку досталось наследство в то время, когда он находился вне закона, его родичи (223) должны ему потом вернуть в таком же количестве и состоянии, в каком они получили, и он мог бы завладеть, когда был вне закона.

61. (IV.7) Если кто-либо продает свободного человека

Если кто-либо продает свободного человека за пределы страны, будет оштрафован королем на VIII эртогов и XIII марок серебра, и человек вернется обратно в страну, и возместит ему по суду двенадцати человек (224) столько, насколько у того есть право. А если он не может вернуть его назад, тогда заплатит он за человека полное возмещение и такие выплаты, на какие у того есть право. А если он отрицает свою вину, пусть держит клятву с шестью присяжными.

62. (IV.8) Если человек дает приют или убежище объявленному вне закона (225)

Если человек, бонд или кто другой, дает приют и убежище объявленному вне закона и ест и пьет с ним, будет штрафован королем на марку серебра за одну ночь, две за две, а если он остается у него на три ночи, и он объявлен вне закона в пределах этого же фюлька, тогда он будет оштрафован королем на VIII эртогов и XIII марок серебра, если только волк (226) был ему неизвестен. А сюслуман должен объявить на тинге в тот же день об объявлении его вне закона, если ему известно, что он совершил преступление, ведущее к объявлению вне закона.

63. (IV.9) Если человека зарубили на тинге

Если человека зарубили на тинге или на собрании, тогда все должны преследовать преступника до леса или гор, до берега или корабля (227). А тот, кто не бежит следом, будет оштрафован королем на пол марки серебра. А также тот, кто участвовал в преследовании, но не задержал, хотя мог бы, и тому есть свидетели. А если нет свидетелей, пусть отрицает свою вину клятвой в одиночку. Родичи по четвертое колено или свояки не должны участвовать в преследовании, если только они ни выражают желания. А кто окажет помощь, объявляется вне закона, если только волк ему был незнаком, и пусть приносит одиночную клятву.

А если человек был зарублен (228) на тинге или собрании, все участвуют в преследовании за тем, кто начал драку (229). Далее, поймали его, и он хочет защищаться по закону, пусть сложит оружие. В таком случае он будет находиться под защитой закона до тех пор, пока раненый жив. Этого человека следует связать и отвести к королевскому распорядителю (230) или его управляющему под охрану. И если королевский распорядитель или его управляющий нуждаются в людях для его охраны, тогда следует назначить столько бондов, сколько ему необходимо. А если он сбежит от королевского распорядителя или его управляющего, и раненый умрет, тогда королевский распорядитель или его управляющий во власти королевского приговора, и он разрешит согласно обстоятельствам и по решению лучших мужей.

А если сюслуман или его управляющий отказываются принять преступника, у них должны быть свидетели тому, и пусть посадят преступника связанным в сенях у сюслумана. В таком случае он будет за него в ответе, если только тот ни вырвался от него силой. И когда бы сюслуман ни схватил объявленного вне закона (231), он должен назначить человека для его наказания по суду участников тинга. Бонды в любом случае обязаны ехать для исполнения наказания. Заплатит каждый пол марки серебра (232), если не будет участвовать.

64. (IV.10) Если умалишенный оказался убийцей

Далее, у человека помутился разум до того, что он вырвался из заточения и сделался убийцей. Тогда он должен возместить из своего имущества, если таковое имеется, полную выплату. А если имущества нет, и он выздоровел, то пусть он уедет из страны до тех пор, пока не заплатит за себя всех возмещений. А если люди видят, что он невменяем, пусть свяжет, кто хочет, безнаказанно, и приведет на тинг, и попросит родичей освободить его там, и снимет с себя ответственность, и возместит свои расходы, удвоив (233), из имущества сумасшедшего, если таковое имеется. И всех сумасшедших люди берут под стражу безнаказанно.

Умалишенный не может распоряжаться своим наследством, однако, только после того, как его наследнику станет известно о его сумасшествии. Наследник может связать его, если хочет. А если истец уличает наследника умалишенного в том, что тот не хочет сторожить его, пусть приносит одиночную клятву. А если умалишенный ранит кого-либо, тогда наследник должен выплатить из имущества умалишенного возмещение за раны и деньги на лечение. А королю ничего с этого не причитается.

Далее, считается, что преступление совершено умалишенным в том случае, если он вырвался из заточения, или сведущие люди знают или признают то, что он действительно умалишенный.

65. (IV.11) Если кто-либо уличен в убийстве

Тот будет убийцей, на кого укажут очевидцы и свидетельствуют против него. И он не может очиститься клятвой, если только в тот день, когда произошло убийство, он был так далеко, что он не смог бы за один день для совершения убийства проделать путь в оба конца, и находился в хераде у церкви или на тинге, или на пирушке, или на корабле. Тогда пусть бывшие там вместе с ним двенадцать парней, свободные и совершеннолетние, поручатся за него. А если он был в каком-либо другом месте, хотя бы и так далеко, как здесь говорилось, пусть принесет за себя клятву с двенадцатью присяжными. А если по какой-либо причине очевидцы не смогут прийти на тинг и принести свидетельские показания, тогда двое должны выступать, и их показания на тинге были принесены на Священном Писании.

А если человек был ранен, и раненый мог говорить, когда его нашли люди, тогда убийцей будет считаться тот, на кого он показал, если он говорил, будучи в сознании и смог его узнать. Его рассказ будет принесен на Святом Писании на первом тинге, иначе пусть очищается клятвой с двенадцатью присяжными.

66. (IV.12) Заявление об убийстве

А если кто-либо забил человека до смерти, то тот считается убийцей, кто не заявил на себя (234). Заявление должно быть сделано в пределах фюлька в день убийства, и пусть назовет свое имя, место своего ночлега и херад, откуда происходит, и должен заявить перед свободным и совершеннолетним человеком. На вызывном тинге (235) следует указать место его ночлега, и бонды должны поклясться, что он был у себя ночью, и должны назвать себя по имени. Свидетели заявления об убийстве должны также выступить на тинге. А если человек не хочет принести свидетельство заявления об убийстве или присягнуть о месте ночлега, пусть тогда наследник убитого поедет к нему и вызовет его на тинг в пятидневный срок (236), чтобы объявить по совести и разуму о том, что ему известно, и что он ничего не замалчивает. А если они не хотят выступать, каждый из них заплатит марку (237) серебра, и половину получит король, а половину тот, кто возбудил тяжбу (238). И так поступают со всеми свидетелями в уголовных делах.

Те деньги следует выплатить на тинге, созванном за пять дней, иначе ехать к нему, чтобы отобрать у него в половину больше.

Убийца не должен проходить мимо трех усадеб от того места, где было совершено убийство, не заявив об убийстве, если только там ни живут родичи убитого до четвертого колена или ближе, или свояк, или другие родичи убитого (239), которые, по этим причинам, могут угрожать его жизни. А если он не заявит так об убийстве, тогда у него права убийцы, и лишится имущества и мира.

А если на первом тинге будет представлено как заявление об убийстве, так и рассказ раненого, предъявленное таким образом, как ранее было описано, в таком случае рассказ раненого будет более весомым, чем заявление об убийстве, но снимет подозрение в преднамеренном убийстве с убийцы, так что он только объявляется вне закона (240). А если на первом тинге не будет представлен рассказ раненого, но придут очевидцы и свидетели заявления об убийстве, тогда весомее заявления об убийстве будут показания очевидцев, двух человек, свободных и совершеннолетних, если все представлено согласно закону.

А наследник умершего должен ехать в херад, туда, откуда родом сказался тот человек, и встретиться с человеком, которого так зовут, и если он ему кажется тем самым человеком, и тот этого не отрицает, то должен вызвать его на тинг. И на том тинге за него должны поручиться свободные люди (241), а не назначенные свидетели, и поручиться на тинге. И если он не хочет поклясться, тогда он виновен в этом деле.

А если он поклялся, пусть тогда выйдет наследник умершего и подберет столько людей, сколько хочет, из тех, которые около него (242), для клятвы с двенадцатью присяжными с описанными выше условиями.

А если человек избит или ранен, так что он не может ходить или говорить, пусть он вырежет стрелу, как только сможет говорить. И вызывной тинг должен иметь такое же значение, как и если бы стрела была вырезана в тот же день (243). А если он умрет, пусть тогда вызов пошлет наследник и велит созывать тинг, или сюслуман, если наследника нет.

И если кто-либо подстрекает человека к убийству или ранению, или всему тому, что вследствие его подстрекательства приведет к опозориванию кого-либо или бесчестью, возместит по законному суду тому, у кого есть законные права взыскивать по этому делу, и также в королевскую казну, если только он не очистится по закону. Но совершивший преступление заплатит все же все полные выплаты по законному суду.

А если убит тот человек, который не введен (244) законно в отцовский род, хотя некоторые люди и знают, что он был сыном, тогда родичи по матери получают возмещение, а также его право (245). Если он избит или ранен, или опозорен, тогда получает он право как у отца его матери.

67. (IV.13) Исправления к законам короля Магнуса

Эти исправления к законам издал для всей Норвегии король Магнус, сын короля Хакона, внук короля Сверрира (246), по совету и с согласия всех лучших мужей страны, и по просьбе всего народа, с тем, чтобы с теми людьми, которые причинили вред другим людям, поступали по закону так, как ранее было описано. Но шесть сведущих и правомерно назначенных судей отсуживают из наследства убийцы с законными условиями такую выплату, какую видят перед богом наиболее справедливой, только лишь наследнику умершего. А все другие выплаты родичам и взыскания отменяются, так что никакой родич не берет и не платит сверх того, чем то, как здесь было сказано. Далее, не хватает имущества убийцы для подданнического налога и возмещения, тогда надо сократить и то, и другое до того размера, который соответствует сумме добра. А если кто-либо против этого, тогда он лишится мира в стране, имущества и денег, и никогда потом не сможет откупиться. Также и все те, кто подстрекает вместе с ним к тому, чтобы это постановление было нарушено или не было выполнено.

Король Магнус повелел следовать этим исправлениям к законам и некоторым другим. Даже если было совершено позорное убийство, тогда сначала надо покрыть возмещением из имущества убийцы, и король получает то, что останется. А если получается меньше положенной суммы подданнического налога, тогда сокращают и то, и другое до того размера, который соответствует тому, что имеется. Король Магнус подтвердил также и то, что король не должен присваивать имущества убийцы или деньги объявленного вне закона до того, как будут уплачены все законные долги, сделанные до того, как имущество убийцы попало в эту тяжбу.

68. (IV.14) О том, как определить непреднамеренное преступление (247)

Непреднамеренные преступления следует распознавать с умом, каким образом они смогли произойти. Так как, в любом случае, пришлось ли людям совершить их для себя по необходимости или оказать необходимую помощь другим, эти непреднамеренные преступления следует судить мягче, чем те, которые были совершены без всякой необходимости, а, напротив, из-за халатности и по недальновидности.

Далее, едут два человека вместе в лес, и топор случайно попал в одного из них, без умысла того, который держал за рукоятку, и тот умер. Тогда пусть заплатит четверть возмещения наследнику умершего и клятвой с шестью присяжными снимет с себя вину в предумышленном убийстве. И так всегда следует возмещать те непреднамеренные преступления, когда они определяют, что они были совершены во благо, получают ли люди вследствие этого ранения или оказываются убитыми без умысла совершившего. Тогда надо возместить половинным возмещением или выплатой и обелить свои намерения клятвой с шестью присяжными (248). А королю ничего не достается из этих выплат. Король ничего не получает за непреднамеренные преступления.

А за все другие непреднамеренные преступления, как то: выстрел через дом или холм, или корабль, или сделанное без необходимости, получают ли люди повреждение или ранение, или оказываются убитыми без умысла совершившего, - следует возместить половинным возмещением или выплатой и обелить свои намерения клятвой с шестью присяжными. А королю ничего не достается из этих выплат. Король ничего не получает за непреднамеренные преступления.

Непреднамеренным убийством не называется то, когда человек замышляет или зарубает человека, хотя и не того, кому он хотел причинить зло. А если человек по собственной воле ввязывается в драку или в перетягивание каната, он сам за себя отвечает за все. А другой пусть поклянется одиночной клятвой, что произошло не по его воле, хотя бы первый и пострадал, если задетый сомневается.

69. (IV.15) Что причитается за ношение кинжала (249)

Большинству известно, что запрещено носить кинжалы. И тот, кто носит, будет оштрафован королем на III эйрира серебра. А тот, кто метнет нож в человека, но промахнется, должен выплатить тому, в кого бросил, полное возмещение по законному суду и III эйрира серебра королю.

Далее, если человек порезал другого ножом, тогда он будет объявлен вне закона и возместит тому, кого порезал, так, как рассудят двенадцать человек, законно призванных. И они решают, достаточно ли пострадавший почтен. Королевский управляющий (250) должен приказать схватить того человека, который поколол ножом, и привести на тинг, а также принести и тот самый нож, которым колол. Там, на тинге, королевский обвинитель должен ему приказать воткнуть нож себе в руку, и таким наказанием он должен выкупить мир для себя, если тот жив и сам заботится о своей ране, как ему выпадает.

А если тот, кого беспричинно заколол, умер, тогда нанесший рану лишается мира и жизни. И если он сбежит, тогда будет объявлен вне закона и никогда снова не вернется в страну, если только королю ни представляется, что имели место какие-либо серьезные обстоятельства. Имущество убийцы в соответствии с предыдущими условиями платится в качестве подданнического налога и возмещения.

С такими же условиями поступают с тем, кто стреляет в человека, но не задевает его. Тогда возмещает III эйрира серебра королю и полное право тому, в кого стрелял, по законному суду. А если он ранил человека выстрелом, тогда стрелявший подвергается такому же наказанию, как и тот, кто колол ножом, и также, даже если тот, в кого стреляли, умер. Стрелявший должен быть подвергнут такому же наказанию, как и коловший ножом: заплатить как подданнический налог, так и возмещение.

70. (IV.16) О том, что причитается в том случае, если один укусил другого (251)

Это ненормально, если человек кусается как собака или лошадь. Далее, такого человека, который кусает людей, сюслуман должен приказать схватить и привести на тинг, и выбить ему передние зубы. И потом королю ничего не платит в этом деле после такого наказания, если только сведущим людям не представляется, что имели место какие-то серьезные обстоятельства, и он сможет предоставить возмещение. Тогда он должен возместить тому, кого покусал, так, как рассудят двенадцать человек, и они перед богом видят, что потерпевший достаточно почтен.

71. (IV.17) О наказании за преступления (252)

Так постановлено и твердо принято по всей стране, что если человек убил кого-либо или помогал в этом, или совершил подобное преступление, за которые он по закону должен лишится жизни или конечности, тогда присутствовавшие там, которые могут первыми схватить такого человека, должны привести его к сюслуману связанным или закованным. А если они не делают так, хотя и могли бы, без вреда или позора для себя с его стороны, тогда каждый из них будет оштрафован на пол марки серебра королю, за исключением кровных родичей до четвертого колена или свояков. Они не обязаны хватать его, если только у них нет на то желания. Сюслуман обязан схватить этого человека и привести на тинг. А бонды обязаны судить его по закону на тинге, и сюслуман должен приказать наказать его по закону.

Далее, так постановлено, что никто не может это без греха делать, кроме судьи, которого король для этого определил, ибо закон наказывает, а не он, хотя он и исполняет свой долг согласно тому, как велит закон. А если другие делают из ненависти или злобы, то так часто и случается, что сначала они теряют людей, а потом искупают покаянием с суровыми денежными выплатами.

Далее, всякий, кто поступает иначе, и доказано, что он мог бы поступить по-другому, будет объявлен вне закона до тех пор, пока король ни определит в соответствии с обстоятельствами дела, что вынудило его пойти на преступление.

Далее, нет у него (253) отряда, тогда он должен сообщить сюслуману. И если сюслуман собирает к себе людей, тогда каждый, кто не придет или не приедет, будет оштрафован на марку серебра (254), за исключением родичей до четвертого колена или свояков того, кто совершил убийство или помогал в нападении.

Далее, все, кто участвует в погоне, объявляются под охраной закона, а все те, кто противодействует, объявляются вне закона, нанесли ли они ранение или совершили убийство.

72. (IV.18) Главка о суде: как суд должен усмирять (255)

Далее, поскольку тех людей, которые, как повсеместно свидетельствует Книга Законов, заслужили наказание, должны привести на тинг и судить, и после такого суда определять наказание, то выбранным в суд подобает обстоятельно расследовать и оценить с большой осторожностью, совершенно ли преступление против невинного человека, или из-за мелочи, но все же какой никакой, или по более серьезной причине, хотя и недостаточной, или достаточной, чтобы увидеть бедственное положение совершившего преступление. Также и в том случае, когда какое-либо законное предложение было сделано или нет, или, самое трудное, когда тот, против которого было совершено преступление, потребовал возмещения, но ничего не получил. Даже и в том случае, если какой-либо иск объявлен перед судьей или нет, когда сам выносит законное решение против тех, кто наносит вред безвинному человеку.

Поэтому и назначают судей, чтобы так взвешивали иски и преступления и соразмеряли приговор с тяжестью совершенного, как представляется участникам тинга и правосудию наиболее справедливым по совести перед Богом. А не так, как говорит об этом множество глупцов, что они судят не иначе, как по закону. Потому что они должны честно нести ответственность за то, что закон возложил на тех, кто позволяет злодеям ускользнуть без суда, когда безнаказанными выходят из рук судьи. Или, напротив, если слишком строго наказывают вследствие отсутствия надлежащего расследования тех, кто достоин снисхождения. Есть еще достаточно примеров и тому, что отпущенные без наказания получили суровое возмездие от Бога, но еще более суровое те, кто был осужден. И потому судья должен всегда стремиться к лучшему: когда оба противника в равном положении, тогда следует выбрать золотую середину. И чем труднее ее найти, тем счастливее те, кому известно о ценностях четырех сестер, необходимых всякому справедливому суду, чтобы угодить Богу и подобать людям. И это - Милосердие и Истина, Справедливость и Миролюбие. Милосердие предостерегает от того, чтобы злоба и ненависть не проникли в суд. Истина следит за тем, чтобы не прокралась ложь. Справедливость уберегает от неправого суда. Мир следует хранить до тех пор, пока не будет вынесено справедливое решение, чтобы не получилось поспешного обвинительного приговора из-за сильного гнева. И поэтому судьи оберегают их, поскольку они столь необходимы, что подтверждается всеми судами.

И поскольку люди слишком остерегаются неправого суда, то, в силу привычки, могут недоглядеть, если люди не знают и не помнят, что четырьмя способами несправедливый суд делается: во-первых, из страха, когда человек боится того, кого он должен судить. Кроме того, из алчности, если человек выпрашивает взятку. Или из ненависти, если человек ненавидит того, кого он должен судить. Или из дружбы, потому что хочет поддержать своих приятелей. И плохо то решение, когда таким выродкам предлагают войти, а упомянутых ранее законнорожденных сестер выгоняют. Ибо добрые люди мало ценят такой суд, а Господь и того хуже. И поэтому было бы лучше, чтобы эту главку чаще перечитывали, когда нужно судить серьезные тяжбы.

Люди должны также особенно помнить, что надо доставить священника тем людям, кого присудили к смерти или увечьям, до того, как наказание приведено к исполнению, и оставить на это достаточно времени и досуга, так как следует ненавидеть дурное дело, но вследствие естественной потребности возлюбить ближнего своего, а более всего душу как наибольшее уподобление Христу.

73. (IV.19) Здесь говорится о том, как следует соблюдать перемирие (256)

Если люди сражаются во время лейданговой поездки с королем, или на тинге, или во время вызова к законоговорителю, или пятидневного вызова, на пиру или на свадьбе, во время рождественского мира или ловли сельди, в страстной четверг и до конца пасхальной недели, так что мир сам собой устанавливается в местах такого рода и в такое время, права тех, кому был нанесен вред или причинили боль в таких местах, будут удвоены. И королю причитается здесь VIII эртогов и XIII марок серебра с каждой раны и удара палкой, камнем, или рукояткой топора, или если столкнут в воду. А за удар кулаком и его последствия – IV марки. А за пощечину и ее последствия – II марки.

А если один человек (257) ранит другого или изобьет, или унизит его честь в его собственном доме, тогда права пострадавших или раненых удваиваются. Также вдвойне платят штраф (258) те, кто совершил налет и нарушил домашний мир (259), и объявляются полностью вне закона, если хозяева умрут (260).

74. (IV.20) О том, если один человек связывает другого (261)

Если кто-либо бездумно свяжет свободного человека, заплатит V марок серебра королю и полное возмещение тому, кого связал, согласно суду двенадцати человек. Безнаказанно можно связать вора и всех тех, кого он уличает в совершении преступления, если у него есть свидетели того, что он не мог по-другому привести его к судье. А если нет свидетелей, доказывает правоту клятвой в одиночку.

А если в бешенстве человек ударил другого в том месте, где нет установленного мира, топором, дубинкой или камнем, возместит королю маркой серебра за каждый (262) удар. А если ударит во второй раз, возместит королю II марки серебра. А если ударит в третий раз подряд, возместит королю III марки серебра. А если ударит в четвертый раз, возместит королю пять марок серебра. А если ударит пять раз подряд, возместит королю VIII эртогов и XIII марок серебра. И возместит пострадавшему по суду двенадцати человек, законно назначенных судьей, нанес ли один удар или более. А если кто-либо ударит человека один раз в голову или столкнет человека в воду, или уязвит калечащей раной или раной головы, возместит за каждую, будь то удар или ранение, II марки серебра (263), а пострадавшему – по суду двенадцати законно назначенных человек. Калечащей раной считается рана, в результате которой человек не такой здоровый, как ранее, и ни волосами не покрывается, ни одеждой, и ее всегда видно. А если преступник не хочет платить то, что законно взыскивается, будет объявлен вне закона.

Далее, пострадавший или сюслуман не хотят принимать возмещение, тогда совершивший преступление находится под защитой закона до суда, взяли они возмещение или нет.

Далее, если человек ударил или ранил за один удар или нападение одного (264) или нескольких, возмещает каждому из них их права, и королю столько, как было сказано ранее, и также пострадавшим (265).

Далее, если раны одного заживают, а у другого нет, и он из-за этого умирает, тогда нанесший незаживающие раны будет объявлен вне закона и сохранит выплаты, согласно суду двенадцати сведущих человек, законно назначенных, а также и подданнический налог.

А те люди, которые оказывали помощь или подмогу, одобряли и поддерживали мысли об убийстве, должны ответить перед королевской властью и наследником умершего, как королевский судья и другие сведущие люди с ним осудят в соответствии с обстоятельствами, но разрешение на нахождение в страну – это в королевской милости.

75. (IV.21) Как сюслуман должен преследовать людей (266)

Далее, совершивший преступление не хочет платить потерпевшему, тогда потерпевший должен обратиться к королевскому управляющему, кому король передал право судить. Тогда судья должен вызвать к себе их обоих и назначить двенадцать сведущих человек, чтобы их рассудить и определить срок выплаты. И если совершивший преступление не хочет платить так, как было присуждено, тогда его будут преследовать за пренебрежение к судебному решению и наказанию.

Далее, совершивший преступление не хочет платить возмещение, а королевский управляющий пренебрегает восстановлением справедливости, и потерпевший начинает затем мстить за свой позор, и месть окажется большей, чем то, что совершил первый. Мстивший за себя должен заплатить половину того, что определил суд, когда они помирились, а половину – королевский управляющий, как королю, так и потерпевшему (267), за то, что пренебрег восстановлением справедливости. А если он мстит так, что месть не более совершенного преступления, тогда он ничего не платит королю, потому что он ранее потребовал свое право. А королевский управляющий один платит такой штраф королю, сколько полагается, поскольку он пренебрег восстановлением справедливости (268).

Когда бы потерпевший ни обратился к судье, судья должен восстановить право для потерпевшего прежде, чем король возьмет штраф. Когда бы суд сообразно обстоятельствам дела ни оказался более благоприятным для совершившего преступление, и права потерпевшего занижаются, тогда королевскому судье подобает уменьшить королевский сбор, если они хотят поступить по справедливости, поскольку король сам поступает так с подданническим налогом.

76. (IV.22) О пощечине, ударе кулаком и других легких ударах (269)

А если один человек даст пощечину другому или ударит кулаком, или люди дерутся или бьются на кулаках, а также, если человек в гневе ткнет в другого рукояткой топора или древком копья, возместит тому, кому причинил вред, по суду шести человек (270), а королю – пол марки (271) серебра за каждый удар. А за все последующие пощечины, и так же, если толкнет человека или трясет, или повалит, или сорвет с него одежду, и во всех тех случаях, когда с человеком жестоко обходятся, таким образом, что потерпевший подает иск, и надежные люди до этого все видели, тогда провинившийся должен возместить согласно суду шести сведущих людей, законно назначенных судьей, и провинившийся возмещает II эйрира серебра королю. И даже если нет свидетелей, у него есть возможность требовать свои права, когда он захочет. А если тот, против кого возбуждено дело, отнекивается, пусть отрицает свою вину клятвой с тремя присяжными, или поступают так, как было сказано ранее.

А если человек наскакивает на другого и задерживает его, возместит по суду (272) тому, на кого он наскочил, и королю II эйрира серебра. Если человек наскочит на другого и сам себя сдерживает, это называется глупой выходкой. У короля нет права в этом деле.

У каждого иска должен быть истец. Но обвинитель (273) не должен подавать иск ни по поводу восстановления чести другого человека, ни чужих денег, если только не представит свидетельство домашнего соглашения. И то только в том случае, если ранение привело к увечью, или в тех случаях, когда королевской казне причитается столько, сколько полагается в таком деле, или больше. И хотя бы более мелкое было дело, сразу же подает иск тот, кому известны обстоятельства дела, хотя бы потом он замирился или проиграл, король все же получает свое право. И его истцы могут подавать иск, когда захотят. Но у короля нет права на то, на что у самого человека нет права.

77. (IV.23) Если рогатая скотина причинила вред человеку (274)

Далее, быка причисляют к волам, пока он не достигнет пятилетнего возраста. За все то, что он потом натворит, ответственность несет владелец. И если он причинил вред человеку (275), тогда наследник должен вывести вола (276), а владелец наложит веревку и отдаст ему в руки. А если он не захочет и кормит быка после этого, возместит V марками серебра, а быка в придачу, но возмещение родичам и право короля отпадают.

А если жеребец или кобыла покусают человека или ударят, или рогатая скотина забодает, или свинья хватит, тот, кому принадлежит скотина, возмещает, согласно суду шести человек, законно назначенных, половину раневого возмещения, пока возмещение ни достигнет стоимости скотины, которая покалечила, если только им (судьям) ни представляется, что виноват покалеченный: получит по суду.

А если собака покусает человека, тогда пусть покусанный затребует собаку (277), если только сведущим людям ни кажется, что виноват тот, кто был покусан: получит по суду. И если после этого он (хозяин) кормит собаку, а она снова покусает кого-либо, возместит так, как если бы сам покусал (278).

78. (IV.24) Здесь говорится о наговоре, как следует действовать (279)

Никто, ни сюслуман, ни кто другой, не должен говорить о другом, что он стерпел свой позор, если только десять человек ни последуют за ним на тинг, чтобы засвидетельствовать правоту его слов, как установлено по закону, так что двое должны поклясться, а восемь подтверждают его слова. И те двое пусть держат в руках книгу и клянутся таким образом: "при этом я кладу руку на Святое Писание и тем самым обращаюсь я к Богу, что мы такое слышали, но не знаем, правда ли это". А если у него нет таких свидетелей, тогда он будет оштрафован королем на IV марки серебра, и возместит тому, на кого он наговорил по суду шести человек, законно назначенных. Но тот, которого оговорили, должен все же очиститься отрицающей клятвой с тремя присяжными, если у клеветника есть все эти свидетели.

А если человек наговаривает на другого, будто тот лишает короля земли или подданных, то так не должны говорить ни сюслуман, ни кто-либо другой, если только ни будут представлены свидетели подобных слухов. И если кто-либо мелит такое, он будет оштрафован королем на IV марки серебра, и оговоренному такое право, сколько присудят или отмерят шесть   сведущих человек.

А если человек позорит чужую жену, будто она лежала с другим мужчиной, а не своим мужем, или указывает на чужую дочь или сестру, будто они лежали с мужчиной, то нельзя болтать такое, если только нет свидетелей подобных слухов. И если наболтал, будет оштрафован королем на IV марки серебра, а оговоренному – по решению суда шести человек, законно назначенных.

И если говорит позорящие слова о ком-либо, мужчине или женщине, за это надо платить: тогда оскорбленному причитается полное возмещение по суду шести человек, даже если он заручится свидетельствами о слухах, если только он ни возбудил иск по закону. Тогда не выходит никакого возмещения. Таким образом, во всех случаях наговора или словесных оскорблений следует полное возмещение.

79. (IV.25) Если человек оклевещет другого перед хёвдингом (280)

Так устанавливается обо всех клеветниках, что тот, кто обвинен и уличен в том, что он оклеветал кого-либо перед королем или епископом, ярлом или бароном (281), ответит, если был уличен по этому делу, так, как подобает оклеветанному, разве что он (282) ни очистится клятвой с шестью присяжными.

А если человек обвиняет другого в такой клевете, будто из-за его слов он попал в немилость к королю, пусть тот клянется одиночной клятвой или уплатит истцу, как присудят шесть сведущих мужей

Но никто не взыскивает вопреки правде.

80. (IV.26) Если человек поносит другого в стихах (283) или позорит (284)

Если кто-либо сочиняет о другом человеке нид или хулу, длиннее четверостишия, и сведущие люди так это и расценивают (285), истец должен созвать тинг и выступить на тинге. А обидчик пусть оправдывается очистительной клятвой с тремя присяжными, если сможет, либо заплатит королю IV марки серебра и истцу его право согласно суду шести человек, законно назначенных.

А всякая болтовня, когда один мелит на другого, так что оборачивается позором, или обвиняет в вороватости или колдовстве, и у него нет иска в этом деле, делает человека сплетником, если только у него нет свидетелей слухов против того человека. Тогда он должен принести клятву с шестью присяжными. А если на тинге он не представит свидетелей слухов, то будет оштрафован королем на IV марками серебра, и возместит опозоренному его право по суду шести человек, законно назначенных.

81. (IV.27) Если человек лежит с чужой женой (286)

А если человек совершает такое греховное дело, как то, что он лежит с чужой женой, тогда он должен возместить согласно тому, как присудят двенадцать человек, законно назначенных (287). А если он в состоянии отвести обвинение, пусть очистится клятвой с двенадцатью присяжными.

Далее, если человек мирится с тем, с кем лежала его жена, тогда супруг женщины должен заключить перемирие. И если он берет свою жену снова в супруги, а тот в другой раз лежит с ней, в то время, когда она в супружестве, тогда он нарушитель перемирия, как тот, который убивает во время не оскверненного перемирия (288).

82. (IV.28) О незваных гостях (289)

Те люди (290), которые приходят на собрание незваными со стороны тех, кто устраивает пир, и потом сидят там как приклеенные, и хотя бы их затем с трудом оттуда выгнали или там как-то плохо принимали, они в таком случае становятся людьми с правом на половину возмещения и будут оштрафованы королем на эйрир серебра. И это делается из-за того, что многие добрые люди были опозорены и оказались в затруднении из-за их бестактности.

83. (IV.29) О тех людях, которые ходят по домам

Каждый совершеннолетний человек, который ходит по домам и собирает милостыню, не имеет никаких прав, пока он попрошайничает, даже если его насильно прогоняют, если он здоровый и крепкий (291), разве что он просил себе работу и не получил. Но как только он раздобыл себе одежду, еду или оружие, или его родичи [дали ему], он сразу же становится правомочным (292).

84. (IV.30) О правах тех женщин, о которых мужчины не заботятся (293)

Все женщины, у которых есть родство с мужчинами, а мужчины не хотят заботиться о них (294), не получают более марки серебра по законному личному праву (295). И если родичи женщины будут предлагать за ней такое приданое, какое отмерят шесть сведущих человек, чтобы тот, кто опозорил женщину, достойно мог взять ее в жены, а он не хочет так поступить, тогда он должен заплатить такое возмещение за женщину, какое присудят двенадцать человек, законно назначенных. А если родичи ничего не предлагают, пусть тот, кто опозорил женщину, предложит законное возмещение, чтобы закрыть тяжбу (296). И если тот не хочет забрать возмещение, у кого есть право на это по закону, и нападает на опозорившего женщину, тогда он нападает на невинного человека и ответит так, как предписывает закон.

И для всех тех девиц и женщин, которые, находясь под опекой мужчин, были опозорены, двенадцать человек, законно назначенных, отсуживают как возмещение, так и покрытие позора, согласно тому, как им кажется, что тот, кто должен принять возмещение, достаточно восстановил свою честь.

Если мужчина оговаривает женщину, будто бы он ее опозорил, и хотя бы она очистилась по закону, он заплатит такое возмещение за женщину, как если бы он был действительно уличен в этом деле, и будет зваться поганцем.

Возмещение за женщину должен получать наследник мужского пола, а не женского, хотя бы она и была наследницей. Также и для несовершеннолетней, как для других, и взыскивает опекун в ее пользу, если она была опозорена, если только у нее нет мужа. В таком случае он получает право за свою жену.

Женщина сама получает свое право, если она была избита, и у нее нет мужа.

ПРИМЕЧАНИЯ

183. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Об имуществе убийцы". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

184. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "О подлом убийстве". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

185. В издании Р. Майсснера этот параграф значится на пятом месте и озаглавлен: "Если кто-либо застает другого со своей женой". На четвертом месте параграф "Об убийствах", которого в нашей редакции нет вообще. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

186. В издании Р. Майсснера нет параграфа, так озаглавленного. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

187. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Если человека уличают в убийстве". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

188. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Заявление об убийстве". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

189. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "О холодном оружии". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

190. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "О задержании убийцы". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

191. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен: "Обо всех судах". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

192. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О драке". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

193. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Если кто-либо свяжет свободного человека". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

194. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О преступлениях". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

195. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О быке". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

196. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О людских наговорах". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

197. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О сочинительствах". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

198. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О равной клятве". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

199. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О непрошенных гостях". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

200. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Если человек попрошайничает". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

201. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О законных возмещениях". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

202. В издании Р. Майсснера слово "одаль" отсутствует. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 88).

203. В издании Р. Майсснера вставлено "по совету лучших людей и просьбам народа". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 90).

204. Подданнический налог – þegngilldi – юридический термин, обозначающий возмещение, которое убийца платит королю из своего имущества.

205. Арендная плата – landzskylldir – ежегодная рента, которую арендатор – лейлендинг выплачивал землевладельцу за пользование землей, будь то привилегированное или не привилегированное лицо, сам король или церковь. В старых Законах Гулатинга предусматривался устный договор об аренде на год, в Ландслове – на три года. Однако сумма ландскюльда не указывается определенно.

206. Хорошего рода – arborenn, т. е. одальман, владелец одаля.

207. В издании Р. Майсснера перед этой фразой вставлена еще одна фраза: "Позорным поступком считается также и то, когда кто-либо убивает человека, с которым у него заключена мировая". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 92).

208. В издании Р. Майсснера количество свидетелей не уточняется. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 92).

209. В издании Р. Майсснера вставлено "во время зачитывания законного приговора". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 92).

210. В издании Р. Майсснера сказано "калечит". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 94).

211. В издании Р. Майсснера вставлено "сына". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 94).

212. В оглавлении этот параграф озаглавлен по-другому.

213. Летающие колдуны – flughu menn. Описание колдовских обрядов довольно часто встречается в сагах. Обычно колдовством занимались женщины, иногда с чьей-то помощью. Колдовской обряд совершали ночью. Колдун или колдунья, сидя на специально устроенном помосте, пели и произносили заклинания. Колдовские обряды могли совершаться с целью навредить кому-либо, принести удачу или предсказать будущее. Колдовская практика связывалась с культом Одина. Очевидна близость этих обрядов с шаманизмом у финских или сибирских народов. (Davidson E. H. R. The Viking Road to Byzantium. London, 1976. P. 283-299).

214. В издании Р. Майсснера перед этим вставлено "король". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 96).

215. В издании Р. Майсснера вставлено "без позволения тех, кто их опекает по закону". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 96).

216. В издании Р. Майсснера сказано "что правдиво доказано свидетелями". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 96).

217. В издании Р. Майсснера вставлено "земли и денег". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 96).

218. В издании Р. Майсснера сказано "без права на возмещение". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 96).

219. В издании Р. Майсснера, наоборот, сказано "когда король в городе". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 962).

220. В издании Р. Майсснера сказано "насколько простирается королевская милость". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 96).

221. В издании Р. Майсснера вставлено "два законных свидетеля". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 96).

222. Текст этого параграфа повторяет нормы § 40, абзац 1 и § 56, абзацы 1 и 2.

223. В издании Р. Майсснера перед этими словами вставлено "и его родичи забрали это наследство, пока он был объявлен вне закона". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 98).

224. В издании Р. Майсснера добавлено "законно назначенных". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 100).

225. В издании Р. Майсснера этот параграф не выделен самостоятельно и является частью предыдущего параграфа. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 100).

226. Варг – изгнанник, вынужденный жить в лесу, как дикий зверь.

227. Эта фраза на языке оригинала аллитерирована.

228. В издании Р. Майсснера сказано "был ранен", что больше соответствует излагаемой ситуации, как следует из текста. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 102).

229. В издании Р. Майсснера добавлено "до леса или гор, или до корабля". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 102).

230. В издании Р. Майсснера сказано "сюслуман". В нашей редакции ниже по тексту также говорится о сюслумане. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 102).

231. В издании Р. Майсснера сказано "имущество объявленного вне закона". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 102).

232. В издании Р. Майсснера добавлено "королю". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 102).

233. В издании Р. Майсснера сказано "без прибавки". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 104).

234. В издании Р. Майсснера фраза имеет противоположный смысл: "убийцей считается тот, кто заявил на себя". Это следует считать правильным вариантом, как следует далее по смыслу текста. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 106).

235. Тинг, собранный по определенному случаю посредством рассылки стрелы-вызова. (Zoëga G. T. A concise Dictionary of Old Icelandic. Oxf., 1961. P. 531).

236. Вызов в пятидневный срок.

237. В издании Р. Майсснера указано пять марок. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 106).

238. В издании Р. Майсснера добавлена фраза: "И они никогда не должны прибегать к помощи свидетелей и давать свидетельские показания и будут без возмещения". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 106).

239. В издании Р. Майсснера сказано "враги убийцы", что следует считать правильным вариантов. В нашей редакции допущена явная опечатка, так как сказано "родичи убийцы", что не соответствует смыслу текста (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 108).

240. Имеется в виду, что он объявляется вне закона без лишения имущества и мира.

241. В издании Р. Майсснера указано "двенадцать свободных человек". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 108).

242. В издании Р. Майсснера сказано "которые были на месте убийства", и этот вариант по смыслу текста следует считать более правильным. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 108).

243. Имеется в виду день совершения преступления. В издании Р. Майсснера далее вставлена фраза: "А если он не может говорить более трех дней, пусть тогда сюслуман созывает тинг и разыскивает преступника". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 110).

244. В нашем тексте пропущено отрицание, которое есть в других редакциях и которое здесь необходимо по смыслу. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 110).

245. В издании Р. Майсснера сказано "его наследство", и этот вариант следует считать более правильным, поскольку следующая фраза показывает, что своего права у не введенного в род не было. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 110).

246. В издании Р. Майсснера нет слов "внук короля Сверрира". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 110).

247. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О непреднамеренных преступлениях". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 112).

248. В издании Р. Майсснера эта фраза появляется только в следующем абзаце. В нашем тексте она появляется дважды, также дублируется и следующий абзац, возможно, по ошибке писца, поскольку такое повторение смыслом нормы не оправдано. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 112).

249. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О кинжалах". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 114).

250. В издании Р. Майсснера сказано "королевский обвинитель". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 114).

251. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Если человек дерется и кусается". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 116).

252. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О задержании убийцы". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 118).

253. В издании Р. Майсснера добавлено "у преследователя". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 118).

254. В издании Р. Майсснера добавлено "королю". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 118).

255. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Обо всех судах". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 120).

256. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О драках". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 124).

257. В издании Р. Майсснера этот абзац начинается с фразы: "Дом каждого человека неприкосновенен. Домом считается также и то жилище, которое принадлежит бонду-домовладельцу, но которое человек арендует у него". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 124).

258. В издании Р. Майсснера вставлено "королю". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 124).

259. В издании Р. Майсснера вставлено "если они живы"; имеются в виду хозяева. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 124).

260. В издании Р. Майсснера добавлена фраза: "А если человек был убит в своем жилище или мастерской, или во дворе, на помосте или на улице, примыкающей к его усадьбе, или на торжке, убийца должен возместить удвоенными выплатами и будет объявлен вне закона". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 124).

261. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "Если кто-либо связывает свободного человека". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 124).

262. В издании Р. Майсснера сказано "за первый удар". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 126).

263. В издании Р. Майсснера добавлено "королю". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 126).

264. В издании Р. Майсснера сказано "двоих", и этот вариант следует считать более правильным согласно смыслу нормы. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 126).

265. Этих последних слов в издании Р. Майсснера нет, но далее добавлена фраза: "А если два или более человек ударят или ранят одного человека, тогда каждый из них будет оштрафован на полный штраф в пользу короля так, как говорилось выше, и в пользу пострадавшего". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 126, 128).

266. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О преступлениях". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 128).

267. Букв. "опозоренному", имеется в виду в результате мести.

268. В издании Р. Майсснера за этим абзацем следует еще один абзац, пропущенный в нашем тексте: "Далее, кто-либо беспричинно оскорблен и тут же за себя мстит, и оказалось там два сведущих свидетеля. В таком случае он ничего не платит за нападение, и у короля нет права в этом деле, но и у него самого, будь у него легкие или тяжелые ранения. А если он из-за этого умрет, судьба мстившего за себя – в королевской милости согласно обстоятельствам дела". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 130).

269. В издании Р. Майсснера этот параграф озаглавлен "О пощечинах и ударах кулаком". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 130).

270. В издании Р. Майсснера в этом месте употреблено множественное число: "подравшиеся возместят друг другу по суду шести человек". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 130).

271. В нашем тексте здесь пробел, который восстанавливается по рукописи Perg. Holm 29 Folio. То же и в издании Р. Майсснера. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 130).

272. В издании Р. Майсснера сказано "по суду шести человек". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 130).

273. В переводе Р. Майсснер в скобках объясняет: "обвинитель короля". Далее по тексту этот смысл прочитывается, и в его издании даже используется сочетание "королевский истец", тогда как в нашем сказано только "его", но имеется в виду "короля", поскольку словосочетание связано с предыдущей фразой, в которой и говорится о правах короля. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 132).

274. В издании Р. Майсснера эта глава озаглавлена "О быке". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 132).

275. В издании Р. Майсснера сказано "убил". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 132).

276. В издании Р. Майсснера сказано "потребовать". В нашем издании имеет место описка: вместо глагола "beiða" – "просить, требовать" был написан глагол "leiða" – "вести". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 132).

277. В издании Р. Майсснера после этих слов вставлено: "а хозяин накинет веревку и даст покусанному в руки". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 134).

278. В издании Р. Майсснера после этих слов добавлено: "А если собака покусает чужой скот, хозяин собаки возместит за первый раз половину, а потом и еще столько же, если есть свидетели. А если свидетелей нет, пусть защищается по своему разумению одиночной клятвой за каждый такой случай". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 134).

279. В издании Р. Майсснера эта глава озаглавлена проще: "О наговорах". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 134).

280. В издании Р. Майсснера эта глава озаглавлена проще: "Обо всех клеветниках". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 136).

281. В издании Р. Майсснера вместо барона сказано "лендрман". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 138).

282. В издании Р. Майсснера поясняется "тот, кто оклеветал". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 138).

283. Нид (nið) – хулительные стихи. О том, насколько серьезно воспринималась такая форма поношения, свидетельствуют следовавшие в этих случаях тяжбы, поединки и убийства, о которых рассказывается в сагах. Стихам вообще приписывалось магическое воздействие на того, к кому они были обращены. Поэтому норвежские и исландские законы запрещали сочинение и исполнение хулительных стихов. А по исландским законам запрещалось обращать стихи к женщине, поскольку считалось, что они могут подействовать как приворот.

284. В издании Р. Майсснера эта глава озаглавлена проще: "О стихаха". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 138).

285. В издании Р. Майсснера эта фраза построена немного по-другому: "Если кто-либо сочиняет что-то о другом человеке, четверостишие или длиннее, то, что люди расценивают как хулу или нид…". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 138).

286. В издании Р. Майсснера эта глава не выделена отдельно и является частью предыдущей главы. (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 138). В нашем издании этот параграф не озаглавлен, однако начинается с крупного инициала как все параграфы.

287. В издании Р. Майсснера в этом месте добавлено: "двенадцать человек, законно назначенных судьей. А если он не хочет ему возмещать, пусть сюслуман созовет тинг и объявит его вне закона". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 140).

288. В издании Р. Майсснера в этом месте добавлено: "А если супруг женщины затем нападет на него, то он нападает на нарушителя перемирия, и не платит ни королю, ни родичам". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 140).

289. В издании Р. Майсснера перед этим параграфом вставлен еще один "О равнозначных клятвах": "Так расцениваем мы и другие сведущие люди, что равнозначные клятвы, которые люди присуждают при заключении перемирия, скорее из упрямства и преувеличения назначаются, нежели по праву и законам. И поскольку мы отвечаем за законы перед каждым человеком в стране, мы и хотим, чтобы подобные клятвы были полностью отвергнуты, и только те клятвы будут возможны, которые установлены в Книге законов, а это отрицающие клятвы и клятвы по обвинительным искам, если нет законных свидетелей. Мы также полагаем, что перед лицом Господа опасно, что, когда один человек, который должен отвечать по делу, клянется, и все должны за ним повторять его клятву, хотя они и не знают, правда или неправда то, в чем они клянутся. Теперь мы хотим постановить так, что тот, кто должен отвечать по делу, клянется за себя полной клятвой, а все прочие оправдывают его клятву такими словами, что им неизвестно другой истины по этому делу". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 140).

290. В издании Р. Майсснера в этом месте добавлено: "которые желают заниматься тем, чтобы ходить в гости к людям…". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 140).

291. В издании Р. Майсснера скаазано: "пригодный для работы". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 142).

292. В издании Р. Майсснера в этом месте добавлено: "хотя бы на тинге он и не отбросил от себя ни палку, ни суму. Но у короля нет права на то, на что у самого человека нет прав". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 142).

293. В издании Р. Майсснера этот параграф называется "О законных возмещениях". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 142).

294. В издании Р. Майсснера в этом месте добавлено: "так мы хотим". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 142).

295. Имеется в виду, если они будут опозорены.

296. В издании Р. Майсснера сказано: "и предложит, и возместит законное возмещение". (Landrecht des Königs Magnus Hakonarson. S. 142).

ОГЛАВЛЕНИЕ



Hosted by uCoz