КАРТЫ МИРА

Карта #1

карта #1 из рукописи GKS 1812,4°, ок. 1250 г.

Тип А с южной ориентацией, диаметр 253 мм. Представляет схематичное изображение "круга земного" без очертания материков, лишь надписи над внешним кругом и на нем обозначают стороны (восток, юг, запад, север) и части света: Азию, занимающую левую половину карты, Европу – справа внизу и Африку – справа вверху. От обозначения частей света к центру идут столбцы надписей, содержащие названия стран, реже городов и рек в соответствующей части мира.

Протограф или непосредственные источники карты неизвестны. В целом ее содержание близко соотносится с общими описаниями Земли и, так же как и они, отражает соединение христианской географической традиции с местной скандинавской. Так, в Европе наряду с топонимами, воспринятыми еще от античной традиции (Скифия Холодная, Спарта и др.), помещаются названия, неизвестные западноевропейским авторам, но хорошо знакомые скандинавам, например: "Бьярмы жили здесь".

Принятая датировка карты – 1187 г. (AR, t. II, р. 393-394; Мельникова Е.А. Древняя Русь..., с. 142-143; Pritsak О. The Origin of Rus', p. 514 – ок. 1150 или 1250 г.) – требует уточнения. Рукопись GKS 1812,4° состоит из четырех частей, написанных в разное время от 1187 г. до XIV в. К. Равн ошибочно отнес л. 5-6, на развороте которых начертана карта, к древнейшей части, т.е. 1187 г. Его датировка была повторена в последующих работах. Между тем исследования Л. Ларссона и К. Колунда показали, что в 1185 или 1187 г. были написаны л. 24-34, тогда как л. 5-6 – ок. 1250 г., о чем свидетельствуют и .палеографические данные, и список исландских священнослужителей, помещенный на л. 5 r, который доведен до 30-х годов XIII в. Таким образом, карту следует датировать серединой XIII в.

Рукопись

GKS 1812,4° – пергамен, 36 л., карта занимает л. 5 v – 6 r, ок. 1250 г.

Издания

AR, t. II, р. 393-394 (текст), pl. IV (фотокопия); AÍ, b. III, s. 71-73 (текст); Kamal J. Monumenta Cartographica Africae et Aegypti. Cairo, 1933. t. III, fasc. IV, fig. 922; Pritsak O. The Origin of Rus', р. 512/513 (фотокопия), p. 514-515 (текст).

Литература

AR, t. II, p. 392-393; Äldsta delen af Cod. 1812,4° / Udg. ved L. Larsson. København, 1883; Santarem M.F. Essai sur l'histoire de la cosmographie et de la cartographie pendant le Moyen Age. P., 1852. t. III, p. 506; Mappemondes..., p. 175 (N 50.9); Мельникова Е. А. Древняя Русь..., с. 142-143; Pritsak О. The Origin of Rus', p. 514-516.

Текст карты

Над внешним кругом: avstr Oriens // Occidens vestR

Во внешнем круге: Vvlturnus qui et calcias // Ver tepidum // Infancia [.] tepor [.] sangvis // Subsolanus qui et afeliotes. Eurus. // Auster. qui et nothus [.] Euro nothus // Affricus qui et libs // Autumnus humidus // Senecta [.] humor [.] aqua // Zephirus. quiet fauonius. Corus qui et ariestes // Septentrio (a) [.] Aquilo qui et boreas

Врезка вверху: Svđr meridies // Euro auster // Estas calida // Iuuenta [.] calor [.] spiritus

Врезка внизу: Norđr septentrio // Circius qui et troacias // Hiemps (a) frigida // De crepita frigus corporis

Во внутреннем круге:

Asia

Monstras India (a)

Massagete. Caspies. Colci [.] Seres. Bactria [.] Hircania [.] Armenia [.] Parthia [.] Media [.] Persidia. Carmania

Caria [.] Frigida (a) [.] Troia [.] Pamphilia. Hiberia [.] Tigris fhiuius. Mesopotamiam (a) [.] Charra ciuitas Abrahe

Asia minor [.] Isauria [.] Cilicia ciuitas Tharsus [.] Cappadocia [.] Conngagena (a).

Palestina [.] Cesarea [.] Sidon [.] Tyrus

Assiria [.] Calldea (a) [.] Babilon [.] Evfrates [.] Arabia ibi est mons Syna id est Horetha

Ptholomais [.] Philistea [.] Libanus mons [.] Madianite

Iudea [.] Hebron ibi sepulltus est Adam primus

Galathia [.] Nazareth [.] Hie rusalem (a)

Galilea [.] Hiericho [.] Egiptus [.] Babilon

Syria [.] Ascalia [.] Iopen [.] Alexandria

Tanakvisl fluuius maximus. Nilus flumen Egipti

AfRica

Libia prouincia Affrice que (a) est circa Circatirenen (a)

Pentapolis regio ibi sunt. V. urbes [.] Trogita prouincia ibi inuenitur carbon / culus igneus et al / ter exacontalitus (a). LX. coloribus micans [.] Bizancena (a) fruc / tissima terra

Garamannia [.] Getulia ibi in / fantes ludunt serpentibus [.] Gaulo insula ibi nee serpens nasci / tur nee uiuit [.] Numidia [.] Mauritania. III.

Hic sunt solitu / dines inacces / sibiles et arene usque huc

E/thi/o/pia

Europa

Mediterraneum mare

Grecia [.] Tracia [.] Constanti/nopo/lis [.] Apulia [.] Italia [.] Roma[.] Lagobardia (a) [.] Germania [.] Fra/cia (a) [.] Saxonia [.] Danmorc [.] Frisia [.] Scocia [.] Anglia [.] Ibernia

Gallia [.] Parmo montes

Normannia [.] Brittannia [.] Vasconia [.] Galicia [.] Hispania

Misia

Sparta

Scithia frigida [.] Eronei (a) [.] Kio

Tile [.] Island [.] Norvegie [.] Gsutland [.] Sviþiod [.] Rvsia

Biarmar habitauit (a) hic

(a) так в рукописи.

Перевод

Над внешним кругом: Восток // 3апад (1)

Во внешнем круге: Вультурн, он же и Кальций // Мягкая весна // Детство [.] Теплота [.] Кровь // Субсолан, он же и Апелиот. Евр. // Австр, он же и Нот. Евронот // Африк, он же и Либ // Сырая осень // Старость [.] Влажность [.] Вода // 3ефир, он же и Фавоний. Кор, он же и Ариест // Север [.] Аквилон, он же и Борей

Врезка вверху: Юг // Евроавстр // Жаркое лето // Юность. Жара. Дух

Врезка внизу: Север // Цирций, он же и Троаций // Морозная зима (2) // От треска [мороза] озноб тела (3)

Во внутреннем круге:

Азия (4)

Чудовищная (?) Индия (5)

Массагеты, Каспий. Колхи [.] Серы. Бактрия [.] Гиркания [.] Армения [.] Парфия [.] Медия [.] Персидия, Кармания (6)

Кария [.] Фригида (7) [.] Троя [.] Памфилия. Иберия [.] Река Тигр, Месопотамиам (8) [.] Харрам, город Авраама

Малая Азия [.] Исаврия [.] Таре, город Киликии (?) (9) [.] Каппадокия [.] Коннгагена (10).

Палестина [.] Цезарея [.] Сидон [.] Тир

Ассирия [.] Халдея (11) [.] Вавилон [.] Евфрат [.] Арабия, где находится гора Сина, т.е. Хорет (12)

Птолемаида [.] Филистея [.] ГораЛиван [.] Мадианиты

Иудея [.] Хеброн, где первым погребен Адам

Галатия [.] Назарет [.] Иерусалим (13)

Галилея [.] Иерихон [.] Егапет [.] Вавилон

Сирия [.] Аскалия [.] Иопен [.] Александрия

Танаквисл, величайшая река [.] Нил, река Египта Африка (14)

Ливия, область Африки, которая (15) находится вокруг Киркатирены (16)

Королевство Пентаполис, где имеется пять городов [.] Провинция Трогита, где найден огненный карбункул и другой шестидесятигранный (?) камень (17), переливающийся шестьюдесятью цветами [.] Плодороднейшая земля Бизанцена (18)

Гараманния [.] Гетулия, где дети играют змеями [.] Остров Гауло, где змея не рождается и не живет [.] Нумидия [.] Три Мавритании.

Здесь пустыни недоступные и пески до этого места

Эфиопия

Европа (19)

Средиземное море

Греция [.] Тракия [.] Константинополь [.] Апулия [.] Италия [.] Рим [.] Лагобардия (20) [.] Германия [.] Франция (21) [.] Саксония [.] Данморк [.] Фризия [.] Скотия [.] Англия [.] Иберния

Галлия [.] Гора Пармо (22)

Норманния [.] Бриттанния [.] Баскония [.] Галиция [.] Испания

Мизия

Спарта

Скифия Холодная (23) [.] Эронеи (24) [.] Кио (25) [.]

Тиле [.] Исландия [.] Норвегия [.] Гаутланд [.] Свитьод [.] Русия

Бьярмы жили здесь (26)

Комментарий

1. Над внешним кругом обозначены основные направления (стороны света) на древнеисландском и латинском языках.

2. В тексте ошибочно, следует hiems.

3. Во внешнем круге и врезках вверху и внизу карты указаны названия ветров (латинские и греческие в латинской транслитерации) и соответствующих направлений, определяемых ветрами, что было принято в античной географии (ср.: Аристотель, IV в. до н.э., Тимосфен, III в. до н.э. и др. См.: Bunbury E.H. A History…, vol. I, p. 610-612). Стремление охватить весь мир и связать воедино все его элементы, свойственное средневековью, отразилось, в частности, в том, что каждой из сторон света приписываются определенные качества и свойства, возрасты и т. д. (Kaibel P. Antike Windrosen. – Hermes, 1885, Bd. XX, S. 579-624; Wright J.K. The Geographical Lore..., p. 174-175).

Соотнесение сторон света с названиями ветров встречается в наиболее подробном перечислении у Исидора (Etym., XIII, XI, 2-3), Гонория (Honor., I, 55). Другие средневековые авторы, в том числе составители карт, нередко путают названия ветров (ср. карту № 4).

Основные направления (cardinales, или principales):

– Субсолан (лат.), Апелиот (греч.) – восточный ветер;

– Австр (лат.), Нот (греч.) – южный ветер;

– Фавоний (лат.), Зефир (греч.) – западный ветер;

– Септентрий (лат.) – северный ветер.

Дополнительные направления (collateralis):

– Евр (греч.), Евроавстр (греко-лат.) – юго-восточные ветры;

– Африк (лат.), Евронот (греч.), Либ (греч.) – юго-западные ветры;

– Кор (лат.), Цирций (лат.), Троаций (греч.?), Аргест (греч., здесь ошибочно Ариест) – северо-западные ветры;

– Аквилон (лат.), Борей (греч.), Вультурн (лат.), Кальций (лат.?) – северо-восточные ветры.

4. Азия занимает восточную (т. е. левую) половину карты. Названия расположены на концентрических кругах, из которых два внешних отчеркнуты; следующие восемь полуокружностей образованы самими надписями, причем ближайшая к центру образует прямую линию. Все названия здесь имеют "ученое" происхождение и заимствованы из западноевропейских латиноязычных сочинений.

5. Выражение Monstras India не согласовано синтаксически. Слово monstras стоит в форме винительного падежа множественного числа женского рода, хотя исходное monstrum – среднего рода. Возможно, составитель карты осмыслил множественное число monstra как единственное женского рода и ошибочно поставил его в винительном вместо родительного падежа. В этом случае следует переводить "Индия чудовищ". Также возможно, что составитель допустил ошибки в падежах обоих слов и должно быть Monstra Indiae – "Чудовища Индии". Наконец, возможно, он сократил какое-то из прилагательных: monstruosa – "чудовищная" или monstrifera – "рождающая чудовищ", также ошибившись в падеже.

6. Названия от Индии до Кармании расположены на внешней полуокружности под надписью Asia. В центре и выше остальных надписей – Monstras India. Крайняя слева, т. е. примыкающая к Европе, надпись – Massagete. Таким образом, этот пояс охватывает территории Средней Азии, Кавказа, Ближнего Востока. Порядок перечисления от массагетов до Армении определяется текстом Гонория и в закрепленном виде попадает в значительное число географических описаний. За Бактрией далее называются страны, образующие непрерывную цепочку от Закавказья в Южный Прикаспий (Парфия) и Ближний Восток. Единственной областью, выпадающей из этого ряда и помещенной в следующей полуокружности, где размещены названия стран от Южного Причерноморья до Месопотамии, является Иберия, которая должна была бы находиться рядом с Арменией, т. е. быть отнесенной к странам Кавказа.

7. В тексте ошибочно, следует Frigia – Фригия.

8. В тексте ошибочно винительный падеж, следует Mesopotamia – Месопотамия.

9. В тексте ошибочно. Или между словами "Cilicia" и "ciuitas Tharsus" должна быть точка и они не объединены в единую фразу, или хороним Cilicia должен стоять в родительном падеже – Ciliciae, образуя традиционную формулу "Таре, город Киликии".

10. В тексте ошибочно, следует Commagena – Коммагена.

11. В тексте ошибочно, следует Chaldea – Халдея.

12. В тексте ошибочно, следует Horeb – Хореб.

13. В тексте ошибочно разделено на две части, следует слитно.

14. В Африканской трети земли названия расположены столбцами. Четкой последовательности в перечне стран не усматривается. Дважды упомянут Вавилон: один раз – в списке топонимов, связанных с Ближним Востоком и Месопотамией, второй раз – после названия Египта. Вероятно, во втором случае имеется в виду название Новый Вавилон, т. е. Каир (см. "Этногеографический справочник"), встречающееся в "Описании Земли I" (примеч. 5).

15. В тексте ошибочно, следует quae.

16. В тексте ошибочно, следует Cirena – Кирена.

17. Слово образовано от exaconta – греч. "шестьдесят" и litus – лат. "камень". Возможны два толкования: 1) "шестидесятигранный камень" или 2) "шестьдесят камней", если слово litus составитель карты изменяет по 4-му склонению.

18. Прилагательное от хоронима Byzacium – Бизаций.

19. Европа отделена от Африки строкой с надписью "Средиземное море", параллельной надписям в Африканской трети. Остальные надписи Европы расположены столбцами, перпендикулярными к строке "Средиземное море".

20. В тексте ошибочно, следует Langobardia – Лангобардия.

21. В тексте ошибочно, следует Francia – Франция. Слово написано справа от столбца, и обозначена вставка после слова Germania.

22. Ороним не идентифицирован.

23. Ближайшей к Азии на север (т. е. у наружного круга) надписью является сообщение о бьярмах: "Biarmar habitauit hie" – "Бьярмы жили здесь". Следующие на крайнем севере, но далее к западу надписи, расположены столбцом: Tile [.] Island; южнее идет перечень Скандинавских стран, который завершает надпись Rusia. В юго-восточной части Европы надписи разбросаны и не образуют строгих колонок; крайняя среди них: Scithia frigida, северо-западнее от нее – Eronei, под Скифией, но далее на север – Sparta и чуть северо-западнее – Kio, Последняя надпись фактически находится под надписью Rusia, но на значительном расстоянии от нее. В целом восточноевропейская часть наименее насыщена названиями. Среди них встречаются топонимы, как восходящие еще к античным авторам (Scithia), так и заимствованные в местной традиции о географии Восточной Европы (Biarmar). Восточнее Scithia frigida расположена надпись (уже в Азиатской трети) Tanakvisl fluuius maximus (Дон), который, по мнению и античных, и средневековых авторов, служит границей между Европой и Азией.

24. Севернее Scithia размещена надпись Eronei, которую Равн пояснил как "кочевники"; остальные исследователи, включая Э. Метцентин (Metzenthin Е. Die Lander- und Volkernamen..., S. 22), никак не объясняли это слово. Действительно, название является гапаксом в древнескандинавской литературе. Однако, учитывая, что все надписи на карте выполнены на латинском языке (за исключением названий сторон света и нескольких топонимов и этнонимов), есть все основания интерпретировать его как ошибочное (с одним – r – вместо двух) написание прилагательного erroneus – "странствующий, бродячий" в форме им. п. мн.ч. – Eronei. Таким образом, как и писал Равн, оно обозначает кочевые народы юга Восточной Европы.

25. Далее на север располагается надпись Kio, которую Равн восполнял как Kio[via] и считал обозначением Киевского государства. Однако чуть севернее колонкой написаны названия государств в Северной и Восточной Европе; "Норвегия [.] Гаутланд [.] Свитьод [.] Русия" в направлении с северо-запада на юго-восток. Остальные восточноевропейские наименования разбросаны в разных местах и не образуют определенного семантического ряда: здесь и античное название области (Scithia), которая ни в одном географическом сочинении не рассматривается как государство, и обозначения народов Восточной Европы; финно-угорских на севере (бьярмы) и тюркских на юге (кочевники). Среди этих разнородных названий трудно ожидать повторения, хотя бы в иной форме, названия государства, уже обозначенного в ряду других государств. Поэтому представляется, что здесь приведено название г. Киева, а отнюдь не государства (в более ранней работе я рассматривала оба варианта как равновозможные; Мельникова ЕЛ. Древняя Русь..., с. 147). Название г. Киева в сходных (усеченных) формах встречается как в скандинавских (Kiu – см.: Þíđreks saga af Bern / Udg. ved H. Bertelsen. København, 1908, b. I, s. 45), так и в западноевропейских (Chyo – см.: Матузова В.И. Английские средневековые источники, с. 68) источниках. Среди других городов Европы названы только два: Константинополь и Рим. Очевидно, по мнению составителя карты, Киев по своему значению для Восточной Европы не уступал Константинополю и Риму для Южной и Западной Европы. Однако такое положение Киева сохранялось лишь до середины XIII в., т. е. до монголо-татарского нашествия, после которого его политическая и экономическая роль значительно ослабевает. Поэтому представляется, что палеографическую датировку карты – ок. 1250 г. – можно дополнить и историческими соображениями, исходя из обозначения на ней Киева (в целом не столь часто упоминаемого в древнескандинавской литературе) и отмечая (хотя аргумент ex scilentio не может быть решающим) отсутствие на ней названия татар, которое после 1241-1242 гг. широко распространилось по всей Европе (Матузова В.И. Указ. соч., с. 10-12) и проникло на страницы древнескандинавских географических сочинений (см. "Этногеографический справочник" – Tartararíki) и саг (например, в "Саге о Хаконе сыне Хакона").

26. Во фразе "Bjarmar habitauit hic", которую Равн исправляет на habitant – "живут" (конъектура принята Прицаком и др.), не согласованы древнеисландский этноним bjarmar, стоящий во множественном числе, и латинский глагол habitare, имеющий форму перфекта единственного числа. Возможно, что составитель карты отождествил древнеисландское окончание множественного числа -ar с окончанием латинских существительных типа doctor (мужск. рода) или exemplar (средн. рода). Употребление форм перфекта для обозначения действия, совершившегося в прошлом и имеющего результат в настоящем, нередко для повествовательных текстов. Таким образом, здесь может иметься в виду, что бьярмы некогда поселились и продолжают жить на этой территории.

ОГЛАВЛЕНИЕ



Hosted by uCoz