Старшая Эдда

ПЕСНЬ О ХЕЛЬГИ, СЫНЕ ХЬЁРВАРДА

О Хьёрварде и Сигрлинн

Конунга звали Хьёрвард. Было у него четыре жены. Одну звали Альвхильд, сын их звался Хедин. Другую звали Серейд, их сын прозывался Хумлунг. Третья была Синриод, и у них был сын Хюмлинг. Конунг Хьёрвард дал обет жениться на самой красивой женщине. Он узнал, что у конунга Свафнира есть дочь, которая всех прекраснее. Звали ее Сигрлинн.

Идмундом звали его ярла. У него был сын Атли. Он поехал сватать Сигрлинн от имени конунга. Он прожил зиму у конунга Свафнира. Ярла, который воспитывал Сигрлинн, звали Франмаром. У него была дочь по имени Алев. Ярл дал совет отказать Хьёрварду. И Атли уехал домой.

Атли, сын ярла, стоял однажды у какой-то рощи, а над ним в ветвях сидела птица. Она слышала, что его люди жен Хьёрварда называют красивейшими женщинами. Птица защебетала, и Атли стал слушать ее. Птица сказала:

1

"Сигрлинн ты видел ли,

Свафнира дочь?

Нет ее краше

в целой вселенной!

Хоть и красивей

Хьёрварда жены

воинам кажутся

в Глясислунде".

2

Атли сказал:

"Мудрая птица,

будешь ли дальше

беседовать с Атли,

Идмунда сыном?"

Птица сказала:

"Буду, коль жертву

князь принесет мне;

сама ее выберу

у конунга в доме".

3

Атли сказал:

"Только не выбери

Хьёрварда князя,

ни его сыновей,

ни жен прекрасных,

жен, которыми

конунг владеет.

Торг будет честный, –

то дружбы обычай!"

4

Птица сказала:

"Выберу храм,

возьму алтари

и коров златорогих

из княжьего стада,

коль Сигрлинн будет

на ложе князя,

если за ним

последует всюду".

Это было до того, как Атли поехал. А когда он вернулся и конунг спросил его, какие вести, – он ответил:

5

"Наши старанья

даром пропали:

кони погибли

в горах высоких,

перебирались мы

вброд через Семорн;

а сватовство

к Свафнира дочери

в пышных уборах

не удалось нам".

Конунг велел им поехать во второй раз и сам поехал с ними. А когда они поднялись на гору, то увидели повсюду в Сваваланде пожары и большие клубы пыли от скачущих коней. Конунг спустился с горы и остановился на ночь у одной речки. Атли остался на страже. Он перешел речку и увидел дом. Большая птица сидела на доме, она сторожила его и заснула. Атли метнул копье в птицу и убил ее. А в доме он нашел Сигрлинн, дочь конунга, и Алёв, дочь ярла, и увез обеих. Это ярл Франмар обратился в орла и защищал их от воинов колдовством.

Звали Хродмаром конунга, который сватался к Сигрлинн. Он убил конунга свавов, а страну разграбил и пожег.

Конунг Хьёрвард женился на Сигрлинн, а Атли – на Алёв.

У Хьёрварда и Сигрлинн был сын, высокий и красивый. Он был молчалив. У него не было имени. Однажды он сидел на кургане и увидел, что скачут девять валькирий, и одна из них была самой статной. Она сказала:

6

"Поздно ты, Хельги,

воин могучий,

казной завладеешь

и Рёдульсвеллиром, –

орел кричит рано, –

коль будешь молчать,

пусть даже мужество,

князь, покажешь".

7

[Хельги] сказал:

"Светлая дева,

что дашь в придачу,

коль имя Хельги

ты дать мне властна!

О том, что скажешь,

подумай крепко!

Не будешь моей –

на что мне имя!"

8

[Валькирия] сказала:

"Мечи лежат

на Сигарсхольме,

четырьмя там меньше,

чем пять десятков;

есть там один

самый лучший,

золотом убран, –

гибель для копий.

9

С кольцом рукоять,

храбрость в клинке,

страх в острие

для тех, чьим он станет;

на лезвие змей

окровавленный лег,

другой обвивает

хвостом рукоять".

Одного конунга звали Эйлими. У него была дочь Свава. Она была валькирией и носилась по небу и по морю. Она дала Хельги имя и часто потом защищала его в битвах. Хельги сказал:

10

"Неладно решил ты,

конунг Хьёрвард,

хоть ты и славен,

войск предводитель;

сожрать дал огню

князей жилища,

а ты вреда

не видел от воинов.

11

Но Хродмар владеть

смеет богатством,

что некогда было

у родичей наших;

мало за жизнь

свою он боится,

думает – мертвых

наследьем владеет".

Хьёрвард сказал, что даст Хельги воинов, если тот хочет отомстить за деда. Тогда Хельги добыл меч, на который указала ему Свава. Они поехали с Атли, убили Хродмара и совершили много подвигов. Хельги убил великана Хати, который сидел на некоей горе. Они стояли на якоре в Хатафьорде. Атли был на страже первую половину ночи. Хримгерд, дочь Хати, сказала:

12

"Кто эти воины

в Хатафьорде?

Щиты на бортах,

смелы вы с виду,

ничто не страшит вас;

кто же ваш конунг?"

13

Атли сказал:

"Хельги наш конунг,

ты не смогла бы

зло причинить ему;

наши ладьи

железом окованы, –

ведьм не страшимся мы".

14

"Как ты зовешься,

воин могучий? –

молвила Хримгерд.–

Князь тебе верит,

если велел он

стоять на носу".

15

[Атли сказал:]

"Атли мне имя,

дрожи, ужасайся,

чудищ гублю я;

часто с ладьи

топил я в море

всадниц ночных.

16

Кто ты, ведьма,

жадная к трупам?

Отца назови мне!

В землю ступай,

и пусть из тебя

дерево вырастет!"

17

[Хримгерд сказала:]

"Хримгерд зовусь я,

Хати, отец мой,

великан был могучий;

женщин немало

из дома похитил;

Хельги убил его".

18

[Атли сказал:]

"Пред флотом героя

в устье фьорда

торчала ты, ведьма,

дружину вождя

Ран обрекая,

но копьем пронзена ты".

19

[Хримгерд сказала:]

"Ты, Атли, ошибся,

во сне ты грезишь!

То мать запирала

ладьи во фьорде,

я ж отпрысков Хлёдвера

в море топила.

20

Теперь не заржешь,

холощеный Атли,

коль хвост задеру я!

Не в зад ли ушло

твое сердце, Атли,

хоть голосом конь ты!"

21

[Атли сказал:]

"Испытай на себе –

каков жеребец я:

сойду на берег,

тебя растерзаю!

Стоит мне захотеть –

и хвост ты опустишь!"

22

[Хримгерд сказала:]

"Сойди же на берег,

в силе уверенный, –

жди меня в Варинсвик!

Ребра я выпрямлю

воину храброму,

коль мне попадешься!"

23

[Атли сказал:]

"Нет, не сойду:

уснула дружина,

вождя стерегу я;

не стану дивиться,

под килем ладьи

ведьму увидев".

24

[Хримгерд сказала:]

"Хельги, очнись,

выкуп дай Хримгерд,

Хати убийца!

Ночь бы одну

переспать ей с князем, –

вот был бы выкуп!"

25

[Атли сказал:]

"Лодин – жених твой,

противна ты людям,

на острове Толлей

турс обитает,

злой великан, –

вот муж твой достойный".

26

[Хримгерд сказала:]

"Милей тебе, Хельги,

та, что с дружиной

гавань искала

ночью минувшей;

дева, вся в золоте,

сошла на берег,

ваш флот охраняла;

из-за нее-то

мне не расправиться

с войском конунга".

27

[Атли сказал:]

"Слушай, Хримгерд,

возмещу твое горе,

если князю поведаешь:

одна ли валькирия

флот охраняла

иль много их было?"

28

[Хримгерд сказала:]

"Три раза девять,

но светлая дева

мчалась пред ними;

кони дрожали,

с грив их спадала

роса на долины,

град на леса,

урожай обещая;

претило смотреть мне!"

29

[Атли сказал:]

"Взгляни на восток –

не разит ли Хельги

рунами смерти?

На суше, на море

спаслась дружина

и княжьи ладьи!

30

Атли тебя

задержал до восхода, –

погибнешь теперь;

в камень приметный

у входа в гавань

ты превратишься!"

Конунг Хельги был величайший воин. Он пришел к конунгу Эйлими и посватался к Сваве, его дочери. Хельги и Свава обменялись обетами и любили друг друга очень сильно. Свава оставалась дома с отцом, а Хельги воевал. Свава была по-прежнему валькирией. Хедин жил дома, в Норвегии, со своим отцом, конунгом Хьёрвардом.

Ехал Хедин домой из леса в вечер под Йоль и встретил женщину-тролля. Она ехала на волке, и змеи были у нее удилами. Она предложила Хедину сопровождать его. "Нет!" – сказал он. Она сказала: "За это ты заплатишь, когда будешь пить обетную чашу!". Вечером стали давать обеты. Привели жертвенного вепря. Люди возлагали на него руку и давали обеты, выпивая обетную чашу. Хедин дал обет жениться на Сваве, дочери Эйлими, возлюбленной Хельги, его брата. И так начал в том раскаиваться, что ушел по дикой тропе на юг. Он встретил Хельги, своего брата. Хельги сказал:

31

"Здравствуй, Хедин,

какие вести?

Что нового слышно

в земле норвежской?

За что тебя, вождь,

из дому выгнали,

почему ты один

идешь мне навстречу?"

32

[Хедин сказал:]

"Худшее горе

меня постигло:

"выбрал я деву,

рожденную конунгом, –

о невесте твоей

обет произнес я".

33

[Хельги сказал:]

"Себя не вини!

Может быть, станет

правым обет твой

для нас обоих:

князь меня вызвал

на мыс песчаный,

на третью ночь

туда я направлюсь;

вряд ли смогу

назад возвратиться;

тогда твой обет

будет ко благу".

34

[Хедин сказал:]

"Хельги, сказал ты,

что Хедин достоин

добра от тебя

и даров богатых;

пристойней тебе

свой меч окровавить,

чем мир даровать

дерзким врагам".

Так сказал Хельги, ибо он предчувствовал свою смерть и подозревал, что это его духи-двойники посетили Хедина, когда тот встретил женщину верхом на волке.

Альвом звали конунга, сына Хродмара. Это он оградил ореховыми ветвями поле на Сигарсвеллире, чтоб биться там с Хельги на третью ночь. Тогда сказал Хельги:

35

"На волке верхом

ехала в сумерки

та, что хотела

стать его спутницей;

знала она,

что смерть ожидает

Сигрлинн сына

на Сигарсвеллире".

Там была великая битва, и в ней Хельги получил смертельную рану.

36

От Хельги тогда

Сигар был послан

за дочкой единственной

конунга Эйлими, –

пусть соберется

в дорогу скорее,

если живым

застать хочет князя.

37

[Сигар сказал:]

"Хельги меня

сюда отправил,

чтобы с тобой

говорить мне, Свава;

конунг желает

тебя увидеть,

прежде чем он

расстанется с жизнью".

38

[Свава сказала:]

"Что же с Хельги,

Хьёрварда сыном?

Ты мне приносишь

горе жестокое!

В волнах он погиб,

мечом ли зарублен, –

я отомщу

за гибель героя!"

39

[Сигар сказал:]

"Пал поутру

у Волчьего Камня

конунг, что был

лучшим под солнцем;

Альв победой

мог бы гордиться,

только напрасно

ее одержал он".

40

[Хельги сказал:]

"Здравствуй, Свава!

Умерь свою скорбь!

Будет последнею

наша встреча:

кровью исходят

конунга раны;

меч поразил меня

рядом с сердцем.

41

Свава, невеста,

прошу я, не сетуй!

Если меня

послушаться хочешь –

Хедину ты

ложе постелишь,

конунга юного

будешь любить".

42

[Свава сказала:]

"Молвила я

в доме родимом

в день, когда Хельги

кольца мне выбрал:

если погибнет –

безвестного князя

не обниму я

по доброй воле".

43

[Хедин сказал:]

"Поцелуй меня, Свава!

Не суждено мне

ни в Рогхейм вернуться,

ни в Рёдульсфьёлль тоже,

пока не отмщу

за Хьёрварда сына,

что конунгом был

лучшим под солнцем!"

Говорят, что Хельги и Свава вновь родились.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

Песнь эта очень фрагментарна, и упоминаемые в ней лица, по-видимому, из разных сказаний. Как и в двух других песнях о Хельги, в ней есть викингские походы, перебранка героев, валькирия, покровительствующая герою, и много вымышленных географических названий. В песни настолько много прозы, что она похожа на сагу со стихотворными вставками.

Он прожил зиму… – Полагалось не открывать сразу цель посещения.

Ярла, который воспитывал… – Знатным людям полагалось отдавать своих детей на воспитание менее знатным людям.

Большая птица. – По-видимому, первоначально это была та самая птица, о которой говорилось в начале песни. Но эта сюжетная линия в песни забыта и не доведена до конца.

6. Орел кричит рано – герой должен смолоду проявить себя героем.

7. …что дашь в придачу… – Полагалось, чтобы тот, кто дает имя, сделал подарок.

9. …на лезвие змей окровавленный лег, // другой обвивает хвостом рукоять. – Речь идет о рисунке на лезвии и украшении на рукояти.

12. Щиты на бортах… – На боевых ладьях щиты воинов располагались в ряд вдоль бортов.

14. …стоять на носу. – На нос боевой ладьи ставили наиболее смелых и надежных воинов.

15. Атли мне имя, дрожи, ужасайся… – Игра слов: имя Атли и слабая форма прилагательного "ужасный" звучат одинаково.

Ночные всадницы – ведьмы.

30. Руны смерти – магические руны, вырезанные на оружии, чтобы придать ему губительную силу.

31. …в камень… ты превратишься. – См. прим. к "Речам Альвиса".

Йоль – языческий праздник, связанный с культом плодородия и праздновавшийся в середине зимы. Считалось, что злые силы особенно опасны в это время.

Она ехала на волке… – Колдуний, ведьм и великанш всегда представляли себе верхом на волке.

Она предложила Хедину сопровождать его. – Она была дух-двойник, или фюльгья (буквально "спутница") Хельги и, чувствуя приближение его смерти, искала себе другого хозяина.

Хедин дал обет жениться на Сваве… – Такой обет заставила его дать женщина-тролль, которую он встретил в вечер под Йоль. В этом заключалась ее месть.

Духи-двойники. – Выше рассказывалось, что Хедина посетил один дух-двойник. Но, по-видимому, существовало поверье, что их может быть несколько у одного человека.

…оградил ореховыми ветвями… – Так принято было огораживать площадку, предназначенную для поединка.

ОГЛАВЛЕНИЕ

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100



Hosted by uCoz