САГА О ВЁЛЬСУНГАХ. КОММЕНТАРИИ

Некоторые личные (и нарицательные) имена в тексте изменены и отличаются от книжного издания. Так, Вёльсунг (Volsungr) = Волсунг; Рерир (Rerir) = Рери; Хримнир (Hrimnir) = Хримни; ётун (jotunn) = иотун; Синфьётли (Sinfjotli) = Синфьотли; Боргхильд (Borghildr) = Боргхилд, Брюнхильд = Брюнхилд, Гримхильд = Гримхилд; Хельги = Хелги; Сольфьёль (Solfjoll) = Солфьол; Альв (Alfr) = Альф и Алф; Эйольв = Эйолф; Хёгни (Hogni) = Хогни; Хёдбродд = Ходбродд; Лейв = Лейф; вёльва (volva) = волва; Гёльнир = Голни; Эйлими (Eylimi) = Эулими; Хьёрдис = Хьордис; Грипир = Грипи; хёвдинг = хофдинг; Альсвинн (Alsvinnr) = Алсвин.

1. Т.е. каждый может его убить безнаказанно.

2. Волшебная одежда из перьев, надевший которую превращался в птицу; оборотни часто воспринимались как "ряженые" в звериный или птичий наряд.

3. Гаутская земля – область в нынешней Швеции. Здесь "лишено какой-либо исторической конкретности".

4. Один.

5. Сигню, подобно многим героиням сказаний, обладает способностью предвидеть будущее; о вере германцев в сверхъестественную интуицию женщин упоминает еще Тацит (кон. I в.).

6. Место, не поддающееся прочтению в рукописи.

7. Один.

8. "Речи Регина", 1.

9. "Речи Регина", 6.

10. Один. Все перечисленные имена его.

11. "Речи Регина", 18.

12. "Речи Фафнира", 13.

13. "Речи Фафнира", 14.

14. "Речи Фафнира", 21.

15. Обычно – вид построения войска, но в данном случае – преграда волшебного свойства.

16. Руна "Тю", похожая на наконечник стрелы. А еще – Тюр.

17. Руна "Науд" – "Н". "Нужда", "притеснение".

18. Лук-порей – использовался в магии как оберег.

19. Здесь в смысле "защитные", а еще точнее – "повивальные".

20. И это тоже Один.

21. Арвак и Альсвинн – кони, везущие колесницу Солнца.

22. Рогни больше известен как Тор.

23. Темное место. В летописи "целительный след" (?).

24. Гунгнир – копье Одина.

25. Горние: здесь – боги (в смысле, асы).

26. "Речи Сигрдривы", 5-20.

27. "Речи Сигрдривы", 21.

28. Часть предания, изложенная в главах 24-31, приходится на утраченную тетрадь "Старшей Эдды". Некоторые из описанных здесь событий известны по "Младшей Эдде".

29. Бек – скамья, Брюн – броня, Хильд – битва. В "Старшей Эдде" – Сигрдрива.

30. Дочь Будли.

31. Еще одно темное место. Видимо, подразумевается, что Брюнхильд вызывала мертвых, чтобы расспросить их.

32. Хамингья – "покровительница", незримый дух, персонифицирующий удачу.

33. Имеется в виду дверь в Хель. Сигурд после смерти идет туда, а не в Валгаллу, ибо он не был убит в бою.

34. Здесь имеется в виду другая версия, согласно которой Сигурд был убит в лесу.

35. Наш Ярослав Мудрый (1019-1054).

36. "Вторая песнь о Гудрун", 11, 20.

37. Сажа.

38. "Вторая песнь о Гудрун", 23, 24.

39. О чем речь, неизвестно. В "Старшей Эдде" это обвинение повторяется.

40. "Речи Хамдира", 26.

ОГЛАВЛЕНИЕ



Hosted by uCoz