Старшая Эдда "Старшая Эдда", или "Эдда Сэмунда", или "Песенная Эдда" – сборник древнеисландских песен. Сохранился в рукописи XIII в., составитель неизвестен. В жанровом отношении песни представляют собой прорицания, изречения, мифологические действа и чистые повествования. Большая часть героических песен основана на сказаниях южногерманского происхождения. По идеологии и стилю песни "Старшей Эдды" архаичнее эпических прозведений других германских народов, в них есть наслоения разных эпох. На русский язык переводилась дважды – С. Свириденко и А. И. Корсуном. М. В. Раевским переведена "Песнь о Солнце". Исходные данные: Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. – М.: Издательство "Художественная литература", 1975. БВЛ, том 9. Перевод А. И. Корсуна. Примечания М. И. Стеблин-Каменского. Атлантика. Записки по исторической этике. Вып. III. – М., 1997. Рецензия: Д. М. Шарыпкин. Первый полный перевод "Старшей Эдды" на русский язык Дополнительно: Перевод "Старшей Эдды" С. Свириденко О. А. Смирницкая. Софья Свириденко и ее "Эдда" Оглавление: ПЕСНИ О БОГАХ ПЕСНИ О ГЕРОЯХ Первая Песнь о Хельги Убийце Хундинга Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда Вторая Песнь о Хельги Убийце Хундинга ЭДДИЧЕСКИЕ ПЕСНИ, сохранившиеся не в основной рукописи Песнь о солнце (пер. М. В. Раевский)
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||